Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天涯凝望
Sehnsucht am Horizont
微微雨冷風穿過濕透的發端
Leichter
Regen,
kalter
Wind
weht
durch
dein
nasses
Haar
紅唇熱吻於咀角抖震卻眷戀
Ein
heißer
Kuss
deiner
roten
Lippen,
zitternd
und
doch
sehnsüchtig
冷冷夜裡
冰冷的兩肩
In
kalter
Nacht,
deine
eiskalten
Schultern
默默墮進惜別天
Still
versinken
wir
in
den
Tag
des
Abschieds
離愁淚彷彿歡送風中的雨點
Tränen
des
Abschieds,
wie
Regentropfen,
vom
Wind
davongetragen
離情話不敢多說恐怕你心酸
Worte
des
Abschieds
wage
ich
kaum,
fürchte
dein
Herzleid
思想睏倦卻思念
Meine
Gedanken
sind
müde,
doch
voller
Sehnsucht
nach
dir
現害怕清醒
或是了斷
Ich
fürchte
das
Erwachen,
oder
das
Ende
難道真心相愛只有是無奈
Ist
wahre
Liebe
denn
nur
Hilflosigkeit?
難道愛得熾熱最後換來請放開
Muss
glühende
Liebe
am
Ende
zu
einem
"Bitte
lass
los"
werden?
分不清錯愛跟相愛
Ich
kann
falsche
Liebe
nicht
von
wahrer
unterscheiden
還是不必因我期待
Oder
solltest
du
meinetwegen
nichts
erwarten?
難道天空海闊不再復存在
Gibt
es
den
weiten
Himmel,
das
offene
Meer
nicht
mehr?
難道四海以內找不到半點喝采
Findet
sich
denn
nirgendwo
auf
der
Welt
auch
nur
ein
Funken
Beifall?
我確信
最美麗仍是愛
Ich
glaube
fest
daran,
das
Schönste
ist
immer
noch
die
Liebe
情是冷卻
心意未改
Auch
wenn
Gefühle
kühler
werden,
meine
Absicht
bleibt
離愁淚彷彿歡送風中的雨點
Tränen
des
Abschieds,
wie
Regentropfen,
vom
Wind
davongetragen
離情話不敢多說恐怕你心酸
Worte
des
Abschieds
wage
ich
kaum,
fürchte
dein
Herzleid
思想睏倦卻思念
Meine
Gedanken
sind
müde,
doch
voller
Sehnsucht
nach
dir
現害怕清醒
或是了斷
Ich
fürchte
das
Erwachen,
oder
das
Ende
難道真心相愛只有是無奈
Ist
wahre
Liebe
denn
nur
Hilflosigkeit?
難道愛得熾熱最後換來請放開
Muss
glühende
Liebe
am
Ende
zu
einem
"Bitte
lass
los"
werden?
分不清錯愛跟相愛
Ich
kann
falsche
Liebe
nicht
von
wahrer
unterscheiden
還是不必因我期待
Oder
solltest
du
meinetwegen
nichts
erwarten?
難道天空海闊不再復存在
Gibt
es
den
weiten
Himmel,
das
offene
Meer
nicht
mehr?
難道四海以內找不到半點喝采
Findet
sich
denn
nirgendwo
auf
der
Welt
auch
nur
ein
Funken
Beifall?
我確信
最美麗仍是愛
Ich
glaube
fest
daran,
das
Schönste
ist
immer
noch
die
Liebe
情是冷卻
心意未改
Auch
wenn
Gefühle
kühler
werden,
meine
Absicht
bleibt
難道真心相愛只有是無奈
Ist
wahre
Liebe
denn
nur
Hilflosigkeit?
難道愛得熾熱最後換來請放開
Muss
glühende
Liebe
am
Ende
zu
einem
"Bitte
lass
los"
werden?
分不清錯愛跟相愛
Ich
kann
falsche
Liebe
nicht
von
wahrer
unterscheiden
還是不必因我期待
Oder
solltest
du
meinetwegen
nichts
erwarten?
難道天空海闊不再復存在
Gibt
es
den
weiten
Himmel,
das
offene
Meer
nicht
mehr?
難道四海以內找不到半點喝采
Findet
sich
denn
nirgendwo
auf
der
Welt
auch
nur
ein
Funken
Beifall?
我確信
最美麗仍是愛
Ich
glaube
fest
daran,
das
Schönste
ist
immer
noch
die
Liebe
情是冷卻
心意未改
Auch
wenn
Gefühle
kühler
werden,
meine
Absicht
bleibt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chen Da Li, Chen Xiu Nan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.