Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
感情的事
Gefühlsangelegenheiten
感情的事我們都認真在尋找
In
Herzensangelegenheiten
suchen
wir
alle
ernsthaft,
總相信只要有心就能找的到
immer
glaubend,
dass
wir
finden
können,
solange
das
Herz
dabei
ist.
如果愛過的人都能夠忘得掉
Wenn
man
all
jene
vergessen
könnte,
die
man
geliebt
hat,
愛一個人也就不一定要得到
dann
müsste
man
jemanden
auch
nicht
unbedingt
bekommen,
den
man
liebt.
傷心的事我們都經歷的不少
Schmerzliche
Dinge
haben
wir
alle
zur
Genüge
erlebt,
心裡的裂痕要一針一線縫好
die
Risse
im
Herzen
müssen
Stich
für
Stich
geflickt
werden.
若我們能夠成為彼此的依靠
Wenn
wir
füreinander
ein
Halt
werden
könnten,
就不必在又愛又恨的日子裡煎熬
dann
müssten
wir
uns
nicht
mehr
in
Tagen
voller
Liebe
und
Hass
quälen.
我守了很久很久的天荒地老
Ich
habe
sehr
lange
an
dem
„für
immer
und
ewig“
festgehalten,
守到當初的心情都不見了
bis
die
Gefühle
von
damals
verschwunden
waren.
原來時間是所有傷口良藥
Wie
sich
zeigt,
ist
Zeit
die
beste
Medizin
für
alle
Wunden,
感情的事一天一點就忘了
Gefühlsangelegenheiten
vergisst
man
Tag
für
Tag,
Stück
für
Stück.
人間風景有時可壞有時可好
Die
Wechselfälle
des
Lebens
sind
mal
schlecht,
mal
gut,
春夏秋冬未必都準時到
Frühling,
Sommer,
Herbst
und
Winter
kommen
nicht
immer
pünktlich.
只要度過秋冬就有春夏之邀
Solange
man
Herbst
und
Winter
übersteht,
folgt
die
Einladung
von
Frühling
und
Sommer,
感情的事一年一年就習慣了
an
Gefühlsangelegenheiten
gewöhnt
man
sich
Jahr
für
Jahr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Liang-jun Ye
Альбом
信鴿
дата релиза
24-01-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.