Текст и перевод песни 郭富城 - 灰色星塵 (電影《麥路人》主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
灰色星塵 (電影《麥路人》主題曲)
Серая звездная пыль (Главная тема фильма "В дороге")
灰色的星塵在淌淚
Серая
звездная
пыль
в
слезах,
灰色的心事太瑣碎
Серые
мысли
так
ничтожны,
佈滿困惱唏噓
Полны
тревог
и
вздохов.
飄忽於街頭
沒家可歸去
Блуждаю
по
улицам,
некуда
идти,
灰色的清晨
實太累
Серое
утро,
так
устал,
灰色的街道欠生趣
Серые
улицы
безжизненны,
暗角裡安居
В
темном
углу
нашел
приют.
孤單的街頭沒有街燈相對
Одинокие
улицы
без
единого
фонаря,
已習慣空虛
Уже
привык
к
пустоте.
回頭的風雨似是留住我吧
Буря
словно
пытается
удержать
меня,
回家
多牽掛
Домой,
так
скучаю,
夜靜時默默自責和念掛
В
тишине
ночи
корит
себя
и
тоскует,
回家
回來驅走灰色的昨天
好嗎?
Домой,
вернись,
прогони
серые
вчера,
хорошо?
灰色的清晨
實太累
Серое
утро,
так
устал,
灰色的街道欠生趣
Серые
улицы
безжизненны,
暗角裡安居
В
темном
углу
нашел
приют.
孤單的街頭沒有街燈相對
Одинокие
улицы
без
единого
фонаря,
已習慣空虛
Уже
привык
к
пустоте.
回來請准我悄問原諒我吧?
Вернувшись,
позволь
мне
тихо
попросить
прощения,
хорошо?
回家
心牽掛
Домой,
сердце
тоскует,
陌路人陌路遇上同路嘛?
Незнакомцы,
встретившиеся
на
одной
дороге,
無家
同途
Бездомные,
попутчики,
編織出的可以嗎?
Сможем
ли
мы
создать
что-то
вместе?
回家
多牽掛
Домой,
так
скучаю,
夜靜時默默自責和念掛
В
тишине
ночи
корит
себя
и
тоскует,
回家
回來驅走灰色的昨天
好嗎?
Домой,
вернись,
прогони
серые
вчера,
хорошо?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小美, 金培達
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.