Текст и перевод песни 郭富城 - 聽風的歌 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聽風的歌 (Live)
Song of the Wind (Live)
王上御駕降臨
和帶了琴
The
king
arrives
with
his
zither
城台獨奏鋼琴
求獻上五音
Plays
a
solo
on
the
dais,
offering
his
music
只想每個國民
無論富與貧
Hoping
that
all
his
people,
rich
or
poor
用笑聲掌聲做陪襯
Will
accompany
him
with
laughter
and
applause
王上熱愛奏琴
神韻醉人
The
king
loves
to
play
the
zither,
his
melodies
enchanting
全人類都傾聽
和創製氣氛
All
mankind
listens,
creating
a
lively
atmosphere
看國王
沈醉更雀躍
Watch
the
king,
immersed
in
his
music
沒拍子但是好氣氛
No
rhythm,
but
a
wonderful
atmosphere
城外有小子匆匆到步
極未明何解興奮
Outside
the
city,
a
boy
rushes
in,
quite
excited
城台上根本沒半點韻律
但喝采聲竟飄遠近
There
is
no
music
on
the
dais,
yet
the
applause
echoes
far
and
wide
王上在譜歌韻
求獻秦眾人
The
king
composes
melodies,
offering
them
to
his
people
然而神形極似
卻欠半音
Yet
his
gestures
and
movements
are
similar,
but
lack
the
notes
擺出姿態奏琴
看似作樂
He
plays
the
zither,
seemingly
for
his
own
enjoyment
又博得掌聲做陪襯
Once
again,
winning
applause
as
his
accompaniment
王上熱愛奏琴
神韻醉人
The
king
loves
to
play
the
zither,
his
melodies
enchanting
全人類都傾聽
和創製氣氛
All
mankind
listens,
creating
a
lively
atmosphere
看國王
沈醉更雀躍
Watch
the
king,
immersed
in
his
music
沒拍子但是好氣氛
No
rhythm,
but
a
wonderful
atmosphere
城外有小子匆匆到步
極未明何解興奮
Outside
the
city,
a
boy
rushes
in,
quite
excited
城台上根本沒半點韻律
但喝采聲竟飄遠近
There
is
no
music
on
the
dais,
yet
the
applause
echoes
far
and
wide
王上在譜歌韻
求獻秦眾人
The
king
composes
melodies,
offering
them
to
his
people
然而神形極似
卻欠半音
Yet
his
gestures
and
movements
are
similar,
but
lack
the
notes
擺出姿態奏琴
看似作樂
He
plays
the
zither,
seemingly
for
his
own
enjoyment
又博得掌聲做陪襯
Once
again,
winning
applause
as
his
accompaniment
旁人問怎可有這種意象
Others
ask
how
this
could
be
possible
令萬人萬般興奮
Causing
such
excitement
in
everyone
無樂韻偏偏有掌聲震撼
No
melodies,
yet
thunderous
applause
未了解箇中的教訓
They
do
not
understand
the
lesson
王上在試眾人
誰算智慧人
The
king
is
testing
his
people,
who
is
wise
誰人能懷大智
才聽到這曲
Who
is
truly
intelligent,
to
hear
this
song
方驅使了信眾
才乍作領悟
Only
then
will
he
arouse
the
faithful,
making
them
suddenly
understand
王上的新歌考眾生
The
king's
new
song
tests
his
people
弦外之音
The
music
between
the
lines
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: May May Leung, Guang Rong Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.