Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果一生必須分開
方可以與妳再相遇
Wenn
ein
Leben
sich
teilen
muss,
nur
um
dich
wiederzusehen
為何時間
緩緩流過
任讓寂寞凝聚
Warum
vergeht
die
Zeit
so
langsam
und
lässt
die
Einsamkeit
wachsen
如今不可跟妳再愛
只可以刻骨銘心內
Jetzt
kann
ich
nicht
mehr
mit
dir
lieben,
nur
in
meinem
Herzen
bewahren
唯求細聽
從前與妳
喜歡的一闕歌
Ich
bitte
dich,
hör
noch
einmal
das
Lied,
das
wir
einst
liebten
這首風中的歌
溫柔滿帶愛意
Dieses
Lied
im
Wind,
voller
Zärtlichkeit
und
Liebe
猶如情人講故事
Wie
eine
Geschichte
von
Liebenden
歌中妳我已是一生的相依
In
diesem
Lied
sind
wir
füreinander
bestimmt
而活著是這生意義
Und
das
gibt
dem
Leben
Sinn
縱使今天分開
依然信妳聽到
Auch
wenn
wir
heute
getrennt
sind,
ich
glaube,
du
hörst
es
纏纏綿綿的愛字
Die
sanften
Worte
der
Liebe
一首愛的歌
永遠蕩漾風裡面
Ein
Lied
der
Liebe,
das
für
immer
im
Wind
schwingt
如果一天當妳風中聽到了我說過的字
Wenn
du
eines
Tages
meine
Worte
im
Wind
hörst
柔情如妳
濃情如我
請輕哼這闕歌
Zärtlich
wie
du,
leidenschaftlich
wie
ich,
summ
dieses
Lied
如今不可跟妳再愛
只可以刻骨銘心內
Jetzt
kann
ich
nicht
mehr
mit
dir
lieben,
nur
in
meinem
Herzen
bewahren
唯求細聽
從前與妳
喜歡的一闕歌
Ich
bitte
dich,
hör
noch
einmal
das
Lied,
das
wir
einst
liebten
這首風中的歌
溫柔滿帶愛意
Dieses
Lied
im
Wind,
voller
Zärtlichkeit
und
Liebe
猶如情人講故事
Wie
eine
Geschichte
von
Liebenden
歌中妳我已是一生的相依
In
diesem
Lied
sind
wir
füreinander
bestimmt
而活著是這生意義
Und
das
gibt
dem
Leben
Sinn
縱使今天分開
依然信妳聽到
Auch
wenn
wir
heute
getrennt
sind,
ich
glaube,
du
hörst
es
纏纏綿綿的愛字
Die
sanften
Worte
der
Liebe
一首愛的歌
永遠蕩漾風裡面
Ein
Lied
der
Liebe,
das
für
immer
im
Wind
schwingt
化身絲絲清風
週旋妳那髮鬢
Ich
werde
eine
sanfte
Brise,
die
durch
dein
Haar
streicht
纏纏綿綿緊扣住
Und
dich
zärtlich
umarmt
即使老去也願一生的相依
Auch
im
Alter
wollen
wir
füreinander
bestimmt
sein
如落日在晚風裡住
Wie
die
Sonne,
die
im
Abendwind
ruht
這首風中的歌
雖然痛過愛過
Dieses
Lied
im
Wind,
obwohl
voller
Schmerz
und
Liebe
遺忘從來不太易
Vergessen
ist
niemals
leicht
心底裡的歌
蕩漾盡是這愛字
In
meinem
Herzen
schwingt
nur
dieses
Lied
der
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: May May Leung, Guang Rong Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.