郭富城 - 臨睡吻你一次 - перевод текста песни на немецкий

臨睡吻你一次 - 郭富城перевод на немецкий




臨睡吻你一次
Dich einmal küssen vor dem Schlafen
長街燈光太亮了 瞳孔收縮了
Die Straßenlaternen sind zu hell, meine Pupillen haben sich verengt
而我像沒能力對焦
Und ich scheine nicht fokussieren zu können
撐不了我仍苦笑 多一秒也求一秒
Ich kann nicht mehr, lächle aber gequält, flehe um jede weitere Sekunde
因心中找到呼吸必要
Denn in meinem Herzen fand ich den Grund zu atmen
如身體充滿亂箭 如生死一線
Als wäre mein Körper voller Pfeile, als hinge Leben und Tod an einem seidenen Faden
而你面目浮現半天
Und dein Gesicht taucht vor mir auf
當空氣已全污染 當失意再無底線
Wenn die Luft völlig verschmutzt ist, wenn die Enttäuschung keine Grenzen kennt
你也是無悔在身邊
Bist du ohne Reue an meiner Seite
從今開始 臨睡吻你一次
Von nun an küsse ich dich einmal vor dem Schlafen
我想保證 如時光終止
Ich will sichergehen, falls die Zeit endet
在這生得到的最後體溫
Dass die letzte Wärme, die ich in diesem Leben spüre,
一個動人位置 來自你的面兒
Ein berührender Ort, von deinem Antlitz stammt
從今開始 臨睡抱你一次
Von nun an umarme ich dich einmal vor dem Schlafen
不可保證 世間那刻終止
Ich kann nicht garantieren, wann die Welt endet
尚有體力時 尚能感動時
Solange ich noch Kraft habe, solange ich noch berührt werden kann,
多睏倦仍樂意 用每一呼氣輕吹 你雙耳
So müde ich auch bin, bin ich froh, mit jedem Atemzug sanft in deine Ohren zu hauchen
颱風都吹過萬次 危急多少次
Taifune fegten zehntausend Mal, wie viele Krisen gab es
和你共渡纏住尾指
Mit dir gemeinsam durchlebt, die kleinen Finger verschränkt
當舉世再無都市 當都市再無景緻
Wenn die Welt keine Städte mehr hat, wenn die Städte keine Kulissen mehr haben
你也是和我在相依
Bist du auch bei mir, auf mich gestützt
從今開始 臨睡吻你一次
Von nun an küsse ich dich einmal vor dem Schlafen
我想保證 如時光終止
Ich will sichergehen, falls die Zeit endet
在這生得到的最後體溫
Dass die letzte Wärme, die ich in diesem Leben spüre,
一個動人位置 來自你的面兒
Ein berührender Ort, von deinem Antlitz stammt
從今開始 臨睡抱你一次
Von nun an umarme ich dich einmal vor dem Schlafen
不可保證 世間那刻終止
Ich kann nicht garantieren, wann die Welt endet
尚有體力時 尚能感動時
Solange ich noch Kraft habe, solange ich noch berührt werden kann,
多睏倦仍樂意 用每一呼氣輕吹 你雙耳
So müde ich auch bin, bin ich froh, mit jedem Atemzug sanft in deine Ohren zu hauchen
從今開始 臨睡吻你一次
Von nun an küsse ich dich einmal vor dem Schlafen
我想保證 如時光終止
Ich will sichergehen, falls die Zeit endet
在這生得到的最後體溫
Dass die letzte Wärme, die ich in diesem Leben spüre,
一個動人位置 來自你的面兒
Ein berührender Ort, von deinem Antlitz stammt
從今開始 臨睡抱你一次
Von nun an umarme ich dich einmal vor dem Schlafen
不可保證 世間那刻終止
Ich kann nicht garantieren, wann die Welt endet
尚有體力時 尚能感動時
Solange ich noch Kraft habe, solange ich noch berührt werden kann,
多睏倦仍樂意 用每一呼氣輕吹 你雙耳
So müde ich auch bin, bin ich froh, mit jedem Atemzug sanft in deine Ohren zu hauchen





Авторы: Jim Lau, Chan Siu Kei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.