Текст и перевод песни 郭富城 - 著迷
**********開始**********
**********Начало**********
寂寞是美麗
熱鬧是美麗
浪漫令思想出了軌
Одиночество
прекрасно,
жизнь
прекрасна,
а
романтика
заставляет
разум
сбиваться
с
пути.
我有了一切
會向你洗禮
藍和白交織了光輝
У
меня
есть
все,
и
я
покажу
вам,
что
синий
и
белый
цвета
переплетаются
с
блеском
幸運是美麗
落寞是美麗
我有我完全自我的約誓
Удача
прекрасна,
одиночество
прекрасно,
у
меня
есть
клятва
полного
самосознания.
未學習慣例
未實習虛偽
全人類定為這心態著迷
Я
не
учился,
я
не
практиковал,
и
все
человечество
очаровано
этим
менталитетом.
夢魅是我吧
我永遠高貴
氣派與氣質怎可代替
Мэнмэй
- это
я,
как
я
могу
навсегда
заменить
свой
благородный
стиль
и
темперамент?
事實是這樣
我那可估計
沉迷
努力沉迷
Это
правда.
Я,
наверное,
пристрастился
к
тяжелой
работе.
拚命沉迷
尋覓美麗
Отчаянно
пристрастился
к
поиску
красоты
Yohoho
我不必太拘禮吧
Йохохо,
я
не
должен
быть
слишком
вежливым,
верно?
Yohoho
我總有定位
Йохохо,
у
меня
всегда
есть
позиция
Yohoho
我不唏噓
不嘆喟
都可以使你著迷
Йохохо,
я
могу
очаровать
тебя,
не
вздыхая
и
не
вздыхая.
是一種態度
是心理默契
Это
отношение,
это
психологическое
молчаливое
понимание.
是不必說話
就使你著迷
Это
завораживает
вас
без
необходимости
говорить
淡淡是美麗
熱烈是美麗
魅力像深海不見底
Слабый
свет
прекрасен,
теплый
свет
прекрасен,
очарование
подобно
бездонному
морю.
我送你一切
我每句真蹄
藍和白
基本放不低
Я
отдам
тебе
все.
Я
не
могу
записать
каждое
слово
true
hoof
blue
and
white.
幸運是美麗
落寞是美麗
我有我完全自我的約誓
Удача
прекрасна,
одиночество
прекрасно,
у
меня
есть
клятва
полного
самосознания.
未學習慣例
未實習虛偽
全人類定為這心態著迷
Я
не
учился,
я
не
практиковал,
и
все
человечество
очаровано
этим
менталитетом.
夢魅是我吧
我永遠高貴
氣派與氣質怎可代替
Мэнмэй
- это
я,
как
я
могу
навсегда
заменить
свой
благородный
стиль
и
темперамент?
事實是這樣
我那可估計
沉迷
努力沉迷
Это
правда.
Я,
наверное,
пристрастился
к
тяжелой
работе.
拚命沉迷
尋覓破例
Отчаянно
пристрастился
к
поиску
исключения
Yohoho
我不必太拘禮吧
Йохохо,
я
не
должен
быть
слишком
вежливым,
верно?
Yohoho
我總有定位
Йохохо,
у
меня
всегда
есть
позиция
Yohoho
我不唏噓
不嘆喟
都可以使你著迷
Йохохо,
я
могу
очаровать
тебя,
не
вздыхая
и
не
вздыхая.
是一種態度
是心理默契
Это
отношение,
это
психологическое
молчаливое
понимание.
是不必說話
就使你著迷
Это
завораживает
вас
без
необходимости
говорить
是一種態度
是心理默契
是不必說話
就使你著迷
Это
отношение,
это
психологическое
молчаливое
понимание,
оно
очаровывает
вас
без
необходимости
говорить.
是一種態度
是心理默契
是不必說話
就使你著迷
Это
отношение,
это
психологическое
молчаливое
понимание,
оно
очаровывает
вас
без
необходимости
говорить.
Yohoho
我不必太拘禮吧
Йохохо,
я
не
должен
быть
слишком
вежливым,
верно?
Yohoho
我總有定位
Йохохо,
у
меня
всегда
есть
позиция
Yohoho
我不唏噓
不嘆喟
都可以使你著迷
Йохохо,
я
могу
очаровать
тебя,
не
вздыхая
и
не
вздыхая.
是一種態度
是心理默契
Это
отношение,
это
психологическое
молчаливое
понимание.
是不必說話
就使你著迷
Это
завораживает
вас
без
необходимости
говорить
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Laudon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.