郭富城 - 風裏密碼 - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский 郭富城 - 風裏密碼




風裏密碼
Password in the Wind
寂寞會凍 舊情會痛
Loneliness chills, old love still aches,
悲喜往事間斷活我心中
Joys and sorrows of the past flicker within my heart.
人潮內跌碰 相交不相信
I stumble in the crowds, trust seems lost,
令我極渴望見到彩虹
Making me yearn to see a rainbow.
仍深信 幸有你 情誼放送
I still believe, thankfully I have you, your affection freely given,
奔波歲月領略熱暖春風
Through restless years, I experience the warmth of a spring breeze.
從來未變凍 對我的包容
Your acceptance of me never wavers,
令麼便有力再衝 解我心裏苦衷
Giving me strength to push on, easing the burdens of my heart.
落寞時摯友的聲音披著風
In moments of solitude, your voice carried on the wind,
如春雨下降給我撫慰使我最動容
Like spring rain, it descends, comforting me, deeply moving my soul.
夜靜時困惱看星星穿夜空
In the stillness of night, troubled, I watch the stars pierce the night sky,
如給我護送知己的抱擁 遠亦飄送
Like a comforting embrace from you, my confidante, drifting from afar.
路上有你 幸唯有你
With you on this journey, thankfully it's you,
即使偶遇困惑亦變輕鬆
Even when doubts arise, they become bearable.
情懷未會變 縱使不相見
My feelings remain unchanged, even when we're apart,
但熾熱慰問令我從容
But your fervent solace grants me composure.
仍深信 幸有你 情誼放送
I still believe, thankfully I have you, your affection freely given,
奔波歲月領略熱暖春風
Through restless years, I experience the warmth of a spring breeze.
從來未變凍 對我的包容
Your acceptance of me never wavers,
令麼便有力再衝 解我心裏苦衷
Giving me strength to push on, easing the burdens of my heart.
落寞時摯友的聲音披著風
In moments of solitude, your voice carried on the wind,
如春雨下降給我撫慰使我最動容
Like spring rain, it descends, comforting me, deeply moving my soul.
夜靜時困惱看星星穿夜空
In the stillness of night, troubled, I watch the stars pierce the night sky,
如給我護送知己的抱擁 遠亦飄送
Like a comforting embrace from you, my confidante, drifting from afar.
高歌這一曲 彷彿似一封信
Singing this song, it's like a letter,
以愛為記 借助晚風
Marked with love, carried by the evening breeze.
但願真友愛在全球來發動
I hope true friendship ignites across the globe,
能找到是你知己一個一世也認同
So I can find a soulmate like you, someone I'll cherish forever.
就在不遠處我看見了星空
In the distance, I see the starry sky,
如風裏密碼碼將心聲接通 兩地輸送
Like a password in the wind, connecting our hearts, transmitted across the miles.





Авторы: May May Leung, Ching Davy Tam Kwok


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.