郭富城 - 食你落肚 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 郭富城 - 食你落肚




食你落肚
Feast On You
你秀髮暗香鑽入鼻
Your aromatic hair dances into my nose
加一雙碗筷食了你
Pull up an extra chair so I can devour you
你按里刺激我胃液
You press into me and stimulate my stomach acid
辣到跳起眼鼻全是你
Spicy enough to make me jump, my eyes and nose full of you
我要變作僧侶入定
I wish I could transform into a monk and meditate
哼一篇心咒抵抗你
Chanting sutras to keep you at bay
卻愛上這辛厚辣味
But I've fallen in love with this tantalizing spice
辣到要死芥辣原是你
The mustard that's burning me alive is really you
和你距離十尺
Ten feet between us
難會避你艷光四射
Yet I'm entranced by your radiant glow
飲管伸進鼻孔
Our straws plunged deep into our nasal passages
像兩手都抽筋失控
As if our hands had both seized up
為了鎮靜十秒
In a desperate attempt to calm myself down
連無味嘅薄冰也吃掉
I even ate that tasteless ice
追加七片檸檬
Adding another seven slices of lemon
直到酸得面孔扭曲
Until my face contorted in sour agony
誰手中有一雙筷子
Who's holding the chopsticks?
誰先夾盡精美甜點
Who'll be the first to finish the delectable treats?
你似是最動人蜜餞
You're like a mouthwatering honey candy
為何辣到上舌尖
But why does it burn my tongue so?
你秀髮暗香鑽入鼻
Your aromatic hair dances into my nose
加一雙碗筷食了你
Pull up an extra chair so I can devour you
你按里刺激我胃液
You press into me and stimulate my stomach acid
辣到跳起眼鼻全是你
Spicy enough to make me jump, my eyes and nose full of you
我要變作僧侶入定
I wish I could transform into a monk and meditate
哼一篇心咒抵抗你
Chanting sutras to keep you at bay
卻愛上這辛厚辣味
But I've fallen in love with this tantalizing spice
辣到要死芥辣原是你
The mustard that's burning me alive is really you
隨你快步路過
Follow you as you amble by
垂延着你食骨的幽香
Your tantalizing carcass fragrance driving me wild
假使吞錯什麼
If I eat the wrong thing
或會啃骨啃得很傷
I might end up gnawing on bones until I'm seriously hurt
誰手中有一雙筷子
Who's holding the chopsticks?
誰先夾盡精美甜點
Who'll be the first to finish the delectable treats?
你似是最動人蜜餞
You're like the most alluring honey candy
為何辣到上舌尖
But why does it burn my tongue so?
食即是色即是空即是凶
Food is color and form, emptiness and danger
菩提無樹明鏡 非合道在爛泥中
There is no Bodhi tree, no bright mirror
色即是空 無風心自動 懂唔懂?
Clear understanding can be found even in mud
Do you follow? Can you follow? I can't let you go
Color is emptiness, the mind moves without wind. Do you understand? Can you follow? I can't let you go.
誰手中有一雙筷子
Who's holding the chopsticks?
誰先夾盡精美甜點
Who'll be the first to finish the delectable treats?
你似是最動人蜜餞
You're like the most alluring honey candy
為何辣到上舌尖
But why does it burn my tongue so?
我要變作僧侶入定
I wish I could transform into a monk and meditate
哼一篇心咒抵抗你
Chanting sutras to keep you at bay
卻愛上這辛厚辣味
But I've fallen in love with this tantalizing spice
辣到要死芥辣原是你
The mustard that's burning me alive is really you
你秀髮暗香鑽入鼻
Your aromatic hair dances into my nose
加一雙碗筷食了你
Pull up an extra chair so I can devour you
你按里刺激我胃液
You press into me and stimulate my stomach acid
辣到跳起眼鼻全是你
Spicy enough to make me jump, my eyes and nose full of you
我要變作僧侶入定
I wish I could transform into a monk and meditate
哼一篇心咒抵抗你
Chanting sutras to keep you at bay
卻愛上這辛厚辣味
But I've fallen in love with this tantalizing spice
辣到要死芥辣原是你
The mustard that's burning me alive is really you





Авторы: Li Jun Yi, Wu Guo En


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.