Текст и перевод песни 郭小霖 - 一些事一些情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一些事一些情
Some Things, Some Feelings
一些事一些情
Some
things,
some
feelings
当深夜渗在难得午夜里
When
the
night
seeps
into
the
rare
midnight
hours
朦胧的宇宙的党沉睡
And
the
hazy
universe
sleeps
喜欢独个随回忆远汤去
I
like
to
drift
with
memories,
alone,
into
the
distance
从前虽已是静如水
Though
the
past
is
now
as
still
as
water
沿途望望旧日散聚
Looking
back
on
past
gatherings
along
the
way
仍然静静掉下眼泪
I
still
silently
shed
tears
即使这样是无须
Even
though
it’s
unnecessary
其实许多东西早应已记不起
Actually,
many
things
I
should
have
forgotten
long
ago
根本不应这样令人回味
There's
no
reason
they
should
be
so
reminiscent
难道世界有些东西永远不死
Is
it
that
some
things
in
the
world
never
die?
还是这个我未懂得放低你
Or
is
it
that
I
haven't
learned
to
let
you
go?
当生活似是难知错或对
When
life
seems
to
be
hard
to
know
right
or
wrong
繁忙的岁月令人疲累
The
busy
years
wear
me
down
只好夜半随回忆无汤去
I
can
only
drift
with
memories
in
the
middle
of
the
night
行离便我落漠人堆
Leaving
me
in
a
crowd
of
indifference
然而旧日越是美丽
But
the
past
is
all
the
more
beautiful
停留越望便越叹喟
The
longer
I
linger,
the
more
I
sigh
偏偏我自愿留低
Yet
I
voluntarily
stay
其实许多东西早应已记不起
Actually,
many
things
I
should
have
forgotten
long
ago
根本不应这样令人回味
There's
no
reason
they
should
be
so
reminiscent
难道世界有些东西永远不死
Is
it
that
some
things
in
the
world
never
die?
还是这个我未懂得放低你
Or
is
it
that
I
haven't
learned
to
let
you
go?
原谅我一再想你
Forgive
me
for
thinking
of
you
again
and
again
其实许多东西早应已记不起
Actually,
many
things
I
should
have
forgotten
long
ago
根本不应这样令人回味
There's
no
reason
they
should
be
so
reminiscent
难道世界有些东西永远不死
Is
it
that
some
things
in
the
world
never
die?
还是这个我未懂得放低你
Or
is
it
that
I
haven't
learned
to
let
you
go?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chun Keung Lam, Siu Lam Alvin Kwok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.