Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人生如海
常常無法度靠岸
Das
Leben
ist
wie
das
Meer,
oft
kann
man
nicht
anlegen,
有時
人愈打拚心愈孤單
manchmal,
je
mehr
man
kämpft,
desto
einsamer
wird
das
Herz.
你無條件的愛
就是阮的船碇
Deine
bedingungslose
Liebe
ist
mein
Ankerplatz.
無情的誤會像風雨在潑
Gefühllose
Missverständnisse
sind
wie
stürmischer
Regen,
無人
聽阮解說的聲
niemand
hört
meine
Erklärung.
溫暖一句你相信我
Ein
warmes
Wort,
du
glaubst
mir,
就是阮的船碇
das
ist
mein
Ankerplatz.
你上知
我不愛講我的痛
Du
weißt
am
besten,
dass
ich
nicht
gerne
über
meinen
Schmerz
spreche,
倔強地
面對我的夢
stur
stelle
ich
mich
meinen
Träumen.
飛就要有風
襪凍講足畏寒
Um
zu
fliegen,
braucht
man
Wind,
ich
kann
nicht
sagen,
dass
ich
große
Angst
habe.
希望的花甲落葉常作伴
Die
Blume
der
Hoffnung
und
die
gefallenen
Blätter
sind
oft
zusammen.
青春如沙
常常無理由驚惶
Die
Jugend
ist
wie
Sand,
oft
grundlos
ängstlich.
幸福
是離開的列車
Das
Glück
ist
wie
ein
abfahrender
Zug.
你攬著我
就親像阮心裡
Du
umarmst
mich,
als
wärst
du
in
meinem
Herzen,
安穩的船碇
mein
sicherer
Ankerplatz.
你上知
我需要有一條線
Du
weißt
am
besten,
dass
ich
eine
Leine
brauche,
走多遠
嘛感覺有伴
egal
wie
weit
ich
gehe,
ich
fühle
mich
begleitet.
你的愛乎我
有勇氣變開闊
Deine
Liebe
gibt
mir
den
Mut,
weit
zu
werden,
活出自己
有夢有價值
mich
selbst
zu
leben,
Träume
und
Wert
zu
haben.
思念如歌
就算是天涯海角
Die
Sehnsucht
ist
wie
ein
Lied,
egal
wo,
有你
就啥咪攏不驚
mit
dir
habe
ich
vor
nichts
Angst.
你保護我你等待我
Du
beschützt
mich,
du
wartest
auf
mich,
就是阮的船碇
du
bist
mein
Ankerplatz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mindy Gledhill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.