Текст и перевод песни 郭采潔 - 天生一对 张栋梁 铃声
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天生一对 张栋梁 铃声
Созданы друг для друга - рингтон - Чжан Дунлян
原諒你遲到一下
Прости,
что
опоздала
немного,
我喜歡看你不好意思模樣
Мне
нравится,
когда
ты
смущаешься,
幻想
如果能跟你天天都這樣
Представляю,
как
бы
было
здорово
каждый
день
вот
так.
我也想
雖然我不太浪漫常發呆
Я
тоже
этого
хочу,
хоть
и
не
очень
романтична
и
часто
витаю
в
облаках,
謝謝你
總是不厭其煩
Спасибо,
что
ты
всегда
так
терпелив,
等等
去哪裡晚餐
Куда
пойдём
ужинать?
這樣的小事
我都能想得愉快
Даже
такие
мелочи
делают
меня
счастливой.
愛了
不害怕一個人
Я
люблю,
и
мне
не
страшно
быть
одной,
有你互補更完整
С
тобой
мы
дополняем
друг
друга,
愛了
從此就兩個人
不想分開了
Я
люблю,
и
теперь
мы
вместе,
и
я
не
хочу
расставаться.
天生一對就算作對也好快樂
Мы
созданы
друг
для
друга,
даже
если
ошибаемся,
нам
хорошо,
你最懂的我在想什麼
想我
Ты
лучше
всех
знаешь,
о
чём
я
думаю,
что
думаю
о
тебе,
未來再陌生
都有你陪著
Какой
бы
неизведанной
ни
была
дорога
впереди,
ты
будешь
рядом.
天生一對寧願永遠愛得天真
Мы
созданы
друг
для
друга,
и
я
хочу
всегда
любить
так
же
наивно,
我們很渺小可是卻很認真
Мы
такие
крошечные
в
этом
мире,
но
относимся
ко
всему
серьёзно,
珍惜相遇的緣份
深愛著
Дорожу
нашей
встречей
и
люблю
тебя
всем
сердцем.
愛了
不害怕一個人
Я
люблю,
и
мне
не
страшно
быть
одной,
有你互補更完整
С
тобой
мы
дополняем
друг
друга,
愛了
從此就兩個人不想分開了
Я
люблю,
и
теперь
мы
вместе,
и
я
не
хочу
расставаться.
真的
天生一對就算作對也好快樂
Это
правда,
мы
созданы
друг
для
друга,
и
пусть
мы
ошибаемся,
но
нам
хорошо,
你最懂的我在想什麼
想我
Ты
лучше
всех
знаешь,
о
чём
я
думаю,
что
думаю
о
тебе,
未來再陌生
都一起走著
好單純
Какой
бы
неизведанной
ни
была
дорога
впереди,
мы
пройдём
её
вместе,
так
просто,
天生一對寧願永遠愛得天真
Мы
созданы
друг
для
друга,
и
я
хочу
всегда
любить
так
же
наивно,
我們很渺小
可是卻很認真
Мы
такие
крошечные
в
этом
мире,
но
относимся
ко
всему
серьёзно,
從此手更握緊了
Теперь
наши
руки
сцеплены
ещё
крепче.
以前不相信的
Раньше
я
не
верила,
誰知道遇見你才改變了
Кто
знал,
что
встреча
с
тобой
всё
изменит,
連呼吸都吻合
Даже
дыхание
наше
совпадает,
我們默契如此契合
Мы
так
хорошо
понимаем
друг
друга,
每天早晨醒來直到睏了
Каждое
утро,
просыпаясь,
и
пока
не
сомкнём
глаз,
感覺這世界都有人守護著
У
меня
такое
чувство,
что
весь
мир
нас
охраняет,
心是暖的
再也不寂寞了
На
душе
тепло,
и
я
больше
не
одинока.
天生一對就算作對也好快樂
Мы
созданы
друг
для
друга,
даже
если
ошибаемся,
нам
хорошо,
你最懂的我在想什麼
想我
Ты
лучше
всех
знаешь,
о
чём
я
думаю,
что
думаю
о
тебе,
未來再陌生
都一起走著
好單純
Какой
бы
неизведанной
ни
была
дорога
впереди,
мы
пройдём
её
вместе,
так
просто,
天生一對寧願永遠愛的天真
Мы
созданы
друг
для
друга,
и
я
хочу
всегда
любить
так
же
наивно,
我們很渺小可是卻很認真
Мы
такие
крошечные
в
этом
мире,
но
относимся
ко
всему
серьёзно,
從此手更握緊了
深愛著
Теперь
наши
руки
сцеплены
ещё
крепче
и
я
люблю
тебя
всем
сердцем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.