放肆一下 - 「Fun 4 一夏」福茂女朋友演唱會主題歌 -
郭靜
,
曾沛慈
,
曾靜玟
,
吳汶芳
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
放肆一下 - 「Fun 4 一夏」福茂女朋友演唱會主題歌
Sich gehen lassen - Titellied des 'Fun 4 den Sommer' Linfair Freundinnen Konzerts
Fun
4 一夏'福茂女朋友'演唱會主題歌
Titellied
des
'Fun
4 den
Sommer'
Linfair
Freundinnen
Konzerts
有些旋律一點點走音反而才好聽
Manche
Melodien
klingen
erst
richtig
gut,
wenn
sie
ein
bisschen
schief
sind
有些朋友要迷路了才有緣相遇
Manche
Freunde
trifft
man
schicksalhaft
erst,
nachdem
man
sich
verlaufen
hat
誰發現莫非定律越想要越容易失去
Wer
hat
Murphys
Gesetz
entdeckt?
Je
mehr
man
etwas
will,
desto
leichter
verliert
man
es
若不努力也不可能走到這裡
Ohne
Anstrengung
wäre
man
auch
nicht
bis
hierher
gekommen
每一個人至少曾經為一個人動心
Jeder
hat
sich
mindestens
einmal
in
jemanden
verliebt
不是每次全心全意都換來真心真意
Nicht
jedes
Mal,
wenn
man
sein
ganzes
Herz
gibt,
bekommt
man
aufrichtige
Gefühle
zurück
低頭看手機被韓劇虐心玩玩遊戲
Den
Kopf
gesenkt
aufs
Handy
schauen,
sich
von
K-Dramen
das
Herz
brechen
lassen,
Spiele
spielen
一成不變怎能期待改變來臨
Wie
kann
man
Veränderung
erwarten,
wenn
alles
beim
Alten
bleibt?
放肆一下無傷優雅偶爾白目當作潤滑
Sich
mal
gehen
lassen,
das
schadet
der
Eleganz
nicht;
ab
und
zu
ein
bisschen
daneben
sein,
das
lockert
auf
大笑傻笑微笑裝笑女人越愛笑命就越好
Laut
lachen,
albern
lachen,
lächeln,
ein
Lächeln
aufsetzen
– je
lieber
eine
Frau
lacht,
desto
besser
ihr
Schicksal
放肆一下無傷優雅沒有想法就沒有複雜
Sich
mal
gehen
lassen,
das
schadet
der
Eleganz
nicht;
keine
Gedanken,
keine
Komplexität
偶爾一天不當自己也許這才是真的自己放肆一下
An
einem
Tag
mal
nicht
man
selbst
sein,
vielleicht
ist
das
das
wahre
Ich;
sich
mal
gehen
lassen
除非參加睡衣party
我不穿睡衣
Außer
auf
einer
Pyjamaparty
trage
ich
keinen
Pyjama
我也不穿比基尼這不是罩杯的問題
Ich
trage
auch
keinen
Bikini,
das
ist
keine
Frage
der
Körbchengröße
誰說我很ㄍㄧㄥ好吧我承認我有點ㄍㄧㄥ
Wer
sagt,
ich
sei
verkrampft?
Okay,
ich
gebe
zu,
ich
bin
ein
bisschen
verkrampft
寶貴的東西留給懂我的人來接近
Kostbares
hebe
ich
für
die
auf,
die
mich
verstehen
und
mir
nahekommen
wollen
放肆一下無傷優雅我很想問你有事嗎
Sich
mal
gehen
lassen,
das
schadet
der
Eleganz
nicht;
ich
möchte
dich
wirklich
fragen:
Hast
du
ein
Problem?
不讀不回又沒犯法好過誰陪著我想著她
Nachrichten
ungelesen
lassen
und
nicht
antworten
ist
kein
Verbrechen;
besser
als
wenn
jemand
bei
mir
ist
und
an
sie
denkt
放肆一下無傷優雅別不快樂因小失大
Sich
mal
gehen
lassen,
das
schadet
der
Eleganz
nicht;
sei
nicht
unglücklich
und
verliere
wegen
Kleinigkeiten
nicht
das
Große
Ganze
痛快的喝就算不渴我們難得一起唱著歌
Trink
aus
vollem
Herzen,
auch
wenn
du
nicht
durstig
bist;
es
ist
selten,
dass
wir
zusammen
singen
放肆一下無傷優雅別再打了我不接電話
Sich
mal
gehen
lassen,
das
schadet
der
Eleganz
nicht;
hör
auf
anzurufen,
ich
gehe
nicht
ran
偶而一天不當自己也許這才是真的自己
An
einem
Tag
mal
nicht
man
selbst
sein,
vielleicht
ist
das
das
wahre
Ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.