郭靜 - 傻傻愛著你 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 郭靜 - 傻傻愛著你




傻傻愛著你
Глупо люблю тебя
他們勸我 別把你 看得太稀奇
Они советуют мне не принимать тебя всерьез,
他們笑我 被假象蒙蔽
Смеются, что я позволяю себя обманывать.
默默收拾你的殘局
Молча разгребаю последствия твоих поступков,
被傷了也不懂怪你
Даже когда больно, не виню тебя ни в чем.
他們說 我太過為難自己
Они говорят, что я сама себе создаю проблемы.
能在一起 從沒有 想像中容易
Быть вместе это не так просто, как кажется,
有人消極 另一個就得努力
Если один опускает руки, второй должен стараться вдвойне.
如果輕易逃避放棄
Если легко сдаваться и убегать,
承諾又有什麼意義
То какой тогда смысл в обещаниях?
單純些 也許就能走到底
Может, если быть проще, то получится дойти до конца?
所以我 寧可這樣
Поэтому я предпочитаю
傻傻愛著你 傻傻包容你
Глупо любить тебя, глупо принимать тебя таким, какой ты есть,
當作世界 就只有你
Как будто в мире существуем только мы,
就只有你 是我的命中註定
Как будто ты моя судьба.
想太多 不如這樣
Лучше уж так, чем ломать голову,
傻傻愛著你 傻傻被你吃定
Глупо любить тебя, позволять тебе собой вертеть,
再不理智 就這一次
Пусть это будет мой единственный раз,
我的愛情 不需要你來操心
Когда я позволяю себе такую неразумную любовь.
你沒心情 我可以 跟朋友旅行
Если у тебя нет настроения, я могу отправиться в путешествие с друзьями,
你工作忙 我自己看電影
Если ты занят работой, я сама схожу в кино.
感情就像是橡皮筋
Отношения как резиновая лента:
拉太緊會失去彈性
Натянешь слишком сильно порвется.
沒有誰 沒有了誰就不行
Нельзя зацикливаться на ком-то одном.
所以我 寧可這樣
Поэтому я предпочитаю
傻傻愛著你 傻傻包容你
Глупо любить тебя, глупо принимать тебя таким, какой ты есть,
當作世界 就只有你
Как будто в мире существуем только мы,
就只有你 是我的命中註定
Как будто ты моя судьба.
想太多 不如這樣
Лучше уж так, чем ломать голову,
傻傻愛著你 傻傻被你吃定
Глупо любить тебя, позволять тебе собой вертеть,
再不理智 就這一次
Пусть это будет мой единственный раз,
我的愛情 不需要你來操心
Когда я позволяю себе такую неразумную любовь.
誰叫我 願意這樣
Ведь это я так хочу,
傻傻愛著你 傻傻包容你
Глупо любить тебя, глупо принимать тебя таким, какой ты есть,
計較越多 失去越多
Чем больше ожидаешь, тем больше теряешь,
反正對你 是我的命中註定
В любом случае, ты моя судьба.
太聰明 不如這樣
Лучше уж быть глупой,
傻傻愛著你 傻傻離不開你
Глупо любить тебя, не суметь тебя разлюбить.
甜言蜜語 歇斯底里
Все эти сладкие речи, истерики,
不如安靜 或許能聽見我的心
Лучше помолчать, может, ты услышишь, как бьется мое сердце.





Авторы: Ting Huang, . Ya Pian Dan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.