Текст и перевод песни 郭靜 - 回憶的閣樓
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你說看著我微笑
坐在這裡
Ты
говоришь,
глядя
на
мою
улыбку:
«Сиди
здесь»,
終於能放下
歉疚和擔心
Что
наконец-то
можешь
отпустить
вину
и
беспокойство.
卻不懂這樣
雨過天晴的隨意
Но
ты
не
понимаешь,
как
эта
беззаботность
после
дождя,
是多麼耗費心力的演技
Сколько
актерского
мастерства
она
отнимает.
如果不是曾被愛
傷得徹底
Ведь
если
бы
меня
не
любили,
не
ранили
до
глубины
души,
誰會把自己
關得那麼緊
Кто
бы
стал
запираться
так
накрепко?
失戀最痛的
不是美好變過去
Самое
болезненное
в
расставании
– не
то,
что
прекрасное
осталось
в
прошлом,
是未來草木皆兵的多疑
А
то,
что
в
будущем
всё
кажется
подозрительным.
我在回憶的閣樓裡面
住得太久
Я
слишком
долго
живу
на
чердаке
воспоминаний,
久到陽光灑落的時候
Так
долго,
что,
когда
льется
солнечный
свет,
不自覺閉上眼睛
皺著眉頭
Невольно
закрываю
глаза,
хмурюсь,
聞到玫瑰的香味卻不敢接受
Чувствую
аромат
роз,
но
не
смею
принять
его.
我在回憶的閣樓裡面
住得太久
Я
слишком
долго
живу
на
чердаке
воспоминаний,
久到有被囚禁的感受
Так
долго,
что
возникает
ощущение
заточения.
厭倦了隔著一扇
小小窗口
Устала
смотреть
сквозь
маленькое
оконце,
羨慕天空的雲朵飛得好自由
Завидую
облакам
в
небе,
парящим
так
свободно.
你說
戀人昇華成朋友
Ты
говоришь,
что
когда
влюбленные
становятся
друзьями,
也是溫暖的
另一種結果
Это
тоже
хороший,
другой
исход.
我看
愛情淪落成友誼
А
я
вижу,
как
любовь
превращается
в
дружбу,
矯情聯絡只是另一種寂寞
Лицемерное
общение
– лишь
другая
форма
одиночества.
我在回憶的閣樓裡面
住得太久
Я
слишком
долго
живу
на
чердаке
воспоминаний,
久到陽光灑落的時候
Так
долго,
что,
когда
льется
солнечный
свет,
不自覺閉上眼睛
皺著眉頭
Невольно
закрываю
глаза,
хмурюсь,
聞到玫瑰的香味卻不敢接受
Чувствую
аромат
роз,
но
не
смею
принять
его.
我在回憶的閣樓裡面
住得太久
Я
слишком
долго
живу
на
чердаке
воспоминаний,
久到有被囚禁的感受
Так
долго,
что
возникает
ощущение
заточения.
厭倦了隔著一扇
小小窗口
Устала
смотреть
сквозь
маленькое
оконце,
羨慕天空的雲朵飛得好自由
Завидую
облакам
в
небе,
парящим
так
свободно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.