郭靜 - 梦在远方 - перевод текста песни на немецкий

梦在远方 - 郭靜перевод на немецкий




梦在远方
Traum in der Ferne
郭靜
Guo Jing
夢在遠方
Traum in der Ferne
曾有一枚夢想 在我的天空收藏
Einst hütete ich einen Traum in meinem Himmel.
多想自己種一個太陽 發獨特的光芒
Wie sehr wünschte ich, selbst eine Sonne zu pflanzen, die einzigartiges Licht ausstrahlt.
開出一片信仰 當我寬厚的肩膀
Entfaltete sich zu einem Glauben, war meine starke Schulter,
在我脆弱時候陪著我
der mich begleitete, als ich verletzlich war,
唱首歌到天亮
und ein Lied bis zum Morgengrauen sang.
總有一個地方 充滿陣陣的花香
Es gibt immer einen Ort, erfüllt von Wellen Blütendufts.
美得讓靈魂失去重量 忘記了飛翔
So schön, dass die Seele ihre Schwere verliert, das Fliegen vergisst.
我站在山頂上 遙望世界的匆忙
Ich stehe auf dem Berggipfel, blicke auf die Hektik der Welt.
萬家燈火卻變成微弱的光
Doch die unzähligen Lichter der Häuser werden zu einem schwachen Schein.
我們抬起頭 揚著帆 路太漫長沒盡頭
Wir heben den Kopf, setzen die Segel, der Weg ist zu lang, ohne Ende.
很想飛 飛很遠 就算劃一身的傷口
Möchte so gern fliegen, weit weg fliegen, selbst wenn ich am ganzen Körper Wunden davontrage.
找不到 記憶中 燦爛的微笑
Kann das strahlende Lächeln aus der Erinnerung nicht finden.
抬頭仰望星光綻放
Blicke auf zum erblühenden Sternenlicht.
夢想在遠方 誰能撐得住失望的重量
Der Traum ist fern, wer kann das Gewicht der Enttäuschung ertragen?
總有一個地方 充滿陣陣的花香
Es gibt immer einen Ort, erfüllt von Wellen Blütendufts.
美得讓靈魂失去重量 忘記了飛翔
So schön, dass die Seele ihre Schwere verliert, das Fliegen vergisst.
我站在山頂上 遙望世界的匆忙
Ich stehe auf dem Berggipfel, blicke auf die Hektik der Welt.
萬家燈火卻變成微弱的光
Doch die unzähligen Lichter der Häuser werden zu einem schwachen Schein.
我們抬起頭 揚著帆 路太漫長沒盡頭
Wir heben den Kopf, setzen die Segel, der Weg ist zu lang, ohne Ende.
很想飛 飛很遠 就算劃一身的傷口
Möchte so gern fliegen, weit weg fliegen, selbst wenn ich am ganzen Körper Wunden davontrage.
找不到 記憶中 燦爛的微笑
Kann das strahlende Lächeln aus der Erinnerung nicht finden.
抬頭仰望星光綻放
Blicke auf zum erblühenden Sternenlicht.
夢想在遠方 誰能撐得住失望的重量
Der Traum ist fern, wer kann das Gewicht der Enttäuschung ertragen?
衝出我的天空 發現很多不同
Breche aus meinem Himmel aus, entdecke viele Unterschiede.
有一種信念 誰真的懂
Es gibt einen Glauben, wer versteht ihn wirklich?
瘋狂吶喊 想要去找一個 沒人的方向
Schreie wie verrückt, möchte eine Richtung finden, in der niemand ist.
抬起頭 揚著帆 路太漫長沒盡頭
Wir heben den Kopf, setzen die Segel, der Weg ist zu lang, ohne Ende.
很想飛 飛很遠 就算劃一身的傷口
Möchte so gern fliegen, weit weg fliegen, selbst wenn ich am ganzen Körper Wunden davontrage.
找不到 記憶中 燦爛的微笑
Kann das strahlende Lächeln aus der Erinnerung nicht finden.
抬頭仰望星光綻放
Blicke auf zum erblühenden Sternenlicht.
夢想在遠方 誰能撐得住失望的重量
Der Traum ist fern, wer kann das Gewicht der Enttäuschung ertragen?
夢想在遠方 誰能撐住失望的重量
Der Traum ist fern, wer kann das Gewicht der Enttäuschung ertragen?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.