Текст и перевод песни 郭靜 - 爱在八万里
爱在八万里
Love Across Eight Thousand Miles
《爱在八万里》
《Love
Across
Eight
Thousand
Miles》
——献给驻守在中国八万里边海防的军民们
——Dedicated
to
the
military
and
civilians
stationed
at
the
80,000-mile
border
and
coastal
defense
of
China
在火线在前方在没有硝烟的战场
On
the
front
lines,
in
places
without
battles
yet
to
be
fought
在领海在领空在布满荆棘的边疆
In
territorial
waters,
in
airspace,
on
treacherous
frontiers
哪里有战舰有战鹰有冲锋号在吹响
Wherever
there
are
warships,
warplanes,
or
bugles
sounding
哪里就有人民的爱就有慈母的心肠
There
is
the
people's
love,
the
heart
of
a
loving
mother
我的情也宽广
My
love
is
as
broad
我的爱也宽广
My
affection
is
as
broad
我的情
我的爱
My
love,
My
affection
绵延在中国八万里边海防
Stretching
across
China's
80,000-mile
border
and
coastal
defense
我的心也飞翔
My
heart
also
soars
我的梦也飞翔
My
dreams
also
soar
我的心
我的梦
My
heart,
My
dreams
萦绕在祖国陆地天空海洋
Hovering
over
the
motherland's
land,
sky,
and
oceans
在草原在林莽在皑皑世界屋脊上
On
grasslands,
in
forests,
on
the
snowy
peaks
of
the
world
在碧海在蓝天在长满胡杨的地方
On
azure
seas,
under
blue
skies,
where
poplars
grow
tall
哪里有界碑哪里有五星红旗在飘扬
Wherever
there
are
boundary
markers,
wherever
the
five-starred
red
flag
flies
哪里就有我的士兵兄弟英雄的哨岗
There
stand
my
soldier
brothers,
on
heroic
guard
duty
在火线在前方在没有硝烟的战场
On
the
front
lines,
in
places
without
battles
yet
to
be
fought
在领海在领空在布满荆棘的边疆
In
territorial
waters,
in
airspace,
on
treacherous
frontiers
哪里有战舰有战鹰有冲锋号在吹响
Wherever
there
are
warships,
warplanes,
or
bugles
sounding
哪里就有人民的爱就有慈母的心肠
There
is
the
people's
love,
the
heart
of
a
loving
mother
我的心也飞翔
My
heart
also
soars
我的梦也飞翔
My
dreams
also
soar
我的心
我的梦
My
heart,
My
dreams
萦绕在祖国陆地天空海洋
Hovering
over
the
motherland's
land,
sky,
and
oceans
在草原在林莽在皑皑世界屋脊上
On
grasslands,
in
forests,
on
the
snowy
peaks
of
the
world
在碧海在蓝天在长满胡杨的地方
On
azure
seas,
under
blue
skies,
where
poplars
grow
tall
哪里有界碑哪里有五星红旗在飘扬
Wherever
there
are
boundary
markers,
wherever
the
five-starred
red
flag
flies
哪里就有我的士兵兄弟英雄的哨岗
There
stand
my
soldier
brothers,
on
heroic
guard
duty
在火线在前方在没有硝烟的战场
On
the
front
lines,
in
places
without
battles
yet
to
be
fought
在领海在领空在布满荆棘的边疆
In
territorial
waters,
in
airspace,
on
treacherous
frontiers
哪里有战舰有战鹰有冲锋号在吹响
Wherever
there
are
warships,
warplanes,
or
bugles
sounding
哪里就有人民的爱就有慈母的心肠
There
is
the
people's
love,
the
heart
of
a
loving
mother
哪里就有人民的爱就有慈母的心肠
There
is
the
people's
love,
the
heart
of
a
loving
mother
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.