Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
每个动作早已预告
再也活不出变数
Every
action
had
foreshadowed
long
ago,
I
can
no
longer
live
outside
of
expectations
冥冥就有一个命途没法逃
Unbeknownst
to
me,
there
was
a
destiny
I
could
not
escape
与你没法天老地老
当我自己的劫数
I
could
not
grow
old
together
with
you,
as
this
was
my
own
tribulation
拍过合照想要寻回寻不到
I
wanted
to
find
and
recover
the
photos
we
had
taken,
but
I
couldn't
怎去逆转这结果
黑暗之中发现自己一个
How
could
I
reverse
this
outcome?
In
the
darkness,
I
found
myself
alone
沉重地拥抱过
重逢竟不象认识我
I
had
once
held
you
tightly
in
my
arms,
but
when
we
met
again,
it
was
as
if
you
did
not
know
me
发现每一张脸
似灵光一现
I
discovered
that
every
face
was
like
a
flash
of
inspiration
明明维持着都可断线
We
were
clearly
maintaining
a
connection,
but
it
could
be
severed
at
any
moment
失去象理所当然
连线索都不见
Loss
seemed
inevitable,
and
even
the
clues
were
gone
你逐渐逐渐地走远
You
gradually,
gradually
walked
away
from
me
注定来生相见
我就当停电
It
was
decided
that
we
would
meet
in
the
next
life,
but
I
think
of
it
as
a
blackout
跌跌碰碰拾到自己的碎片
I
stumbled
and
fumbled
until
I
picked
up
the
pieces
of
myself
来来去去总是缘
The
comings
and
goings
were
always
fate
每下脉搏早有定数
我炽热地感觉到
Every
beat
of
my
heart
had
long
been
predetermined,
and
I
felt
it
burning
within
me
到我便要一往直前没退路
When
I
arrived,
I
had
to
keep
moving
forward,
there
was
no
turning
back
怕冷便会找到外套
我再笨都推理到
If
I
was
cold,
I
would
find
a
coat.
Even
if
I
was
clumsy,
I
could
figure
it
out
每次路过一点温暖留不到
Every
time
I
passed
by,
I
couldn't
keep
even
a
little
bit
of
warmth
这里有因必有果
想要太多挂虑是错或傻
There
was
a
cause
and
effect
here.
It
was
wrong
or
foolish
to
want
too
much
长路不分对错
为何终点在避开我
The
long
road
did
not
differentiate
between
right
and
wrong.
Why
was
the
end
result
avoiding
me?
发现每一张脸
似灵光一现
I
discovered
that
every
face
was
like
a
flash
of
inspiration
明明维持着都可断线
We
were
clearly
maintaining
a
connection,
but
it
could
be
severed
at
any
moment
失去是爱的伸延
连线索都不见
Loss
is
the
extension
of
love,
and
even
the
clues
were
gone
你逐渐逐渐地走远
You
gradually,
gradually
walked
away
from
me
注定来生相见
我就当停电
It
was
decided
that
we
would
meet
in
the
next
life,
but
I
think
of
it
as
a
blackout
跌跌碰碰拾到自己的碎片
I
stumbled
and
fumbled
until
I
picked
up
the
pieces
of
myself
来来去去总是缘
The
comings
and
goings
were
always
fate
发现每一张脸
似灵光一现
I
discovered
that
every
face
was
like
a
flash
of
inspiration
明明维持着都可断线
We
were
clearly
maintaining
a
connection,
but
it
could
be
severed
at
any
moment
失去是爱的伸延
连线索都不见
Loss
is
the
extension
of
love,
and
even
the
clues
were
gone
你逐渐逐渐地走远
You
gradually,
gradually
walked
away
from
me
注定来生相见
我就当停电
It
was
decided
that
we
would
meet
in
the
next
life,
but
I
think
of
it
as
a
blackout
跌跌碰碰拾到自己的碎片
I
stumbled
and
fumbled
until
I
picked
up
the
pieces
of
myself
来来去去总是缘
The
comings
and
goings
were
always
fate
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jian Qiang Zhen, Gary Chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.