Текст и перевод песни G.E.M. - 寫不完的溫柔
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寫不完的溫柔
Unending Tenderness
還記得我曾經
天真相信
愛能永無止境
I
remember
believing
naively
that
love
could
be
unending,
永遠不要分離
說得真心
只不過太年輕
Promising
never
to
part,
spoken
with
a
genuine
heart,
but
we
were
just
too
young.
原來愛情就像
寫一首歌一樣
需要靈感
Love,
it
seems,
is
like
writing
a
song,
it
needs
inspiration,
感覺變淡
就寫不完
不能勉強
When
feelings
fade,
the
words
won't
come,
no
forcing
the
creation.
可是
有一種感受
But
there's
this
feeling,
一直
旋繞在心頭
Lingering
in
my
heart,
最後我卻開不了口
Words
I
just
can't
impart.
我的心在顫抖
你一直是最溫柔
My
heart
is
trembling,
you've
always
been
the
most
tender,
鋼琴上的手也在顫抖
其實該不該放手
My
fingers
on
the
piano
too,
should
I
let
go,
I
wonder?
我在顫抖
最可惜的理由
I'm
trembling,
the
most
regrettable
reason,
是你怎麼能夠
分開時候
依然溫柔
Is
how
you
manage
to
be,
even
in
our
separation,
so
serene.
你被眼淚淹沒
還對我說
這不是誰的錯
Drowned
in
tears,
you
tell
me
it's
nobody's
fault,
你忍住了難過
放下承諾
保護傷你的我
You
swallow
your
sorrow,
release
the
promise,
protecting
me
from
the
assault.
現在我終於都學懂
讓心最沉重
是你的痛
Now
I
finally
understand,
the
heaviest
burden
on
my
heart
is
your
pain,
最痛的痛
竟然由我
一手放縱
The
deepest
hurt,
caused
by
my
own
hand,
untamed.
其實
有一種感受
There's
this
feeling,
一直
旋繞在心頭
Lingering
in
my
heart,
最後我卻開不了口
Words
I
just
can't
impart.
我的心在顫抖
你一直是最溫柔
My
heart
is
trembling,
you've
always
been
the
most
tender,
鋼琴上的手也在顫抖
其實該不該放手
My
fingers
on
the
piano
too,
should
I
let
go,
I
wonder?
我在顫抖
最可惜的理由
I'm
trembling,
the
most
regrettable
reason,
是你怎麼能夠
分開時候
Is
how
you
manage
to
be,
even
in
our
separation,
依然溫柔
你最溫柔
So
tender,
you're
the
most
tender.
回憶裡我們牽著雙手
說以後一起走
In
memories,
we
held
hands,
promising
to
walk
together,
你最溫柔
明明溫柔
You're
the
most
tender,
undeniably
tender,
從前牽我的手
有了陌生的感受
你最溫柔
The
hand
that
once
held
mine
now
feels
like
a
stranger's,
you're
the
most
tender.
我的心在顫抖
你一直是最溫柔
My
heart
is
trembling,
you've
always
been
the
most
tender,
鋼琴上的手也在顫抖
其實該不該放手
My
fingers
on
the
piano
too,
should
I
let
go,
I
wonder?
我在顫抖
最可惜的理由
I'm
trembling,
the
most
regrettable
reason,
是你怎麼能夠
依然溫柔
Is
how
you
manage
to
be,
so
tender.
我的心在顫抖
你一直是最溫柔
My
heart
is
trembling,
you've
always
been
the
most
tender,
鋼琴上的手也在顫抖
其實該不該放手
My
fingers
on
the
piano
too,
should
I
let
go,
I
wonder?
我在顫抖
最可惜的理由
I'm
trembling,
the
most
regrettable
reason,
是你怎麼能夠
分開時候
依然溫柔
Is
how
you
manage
to
be,
even
in
our
separation,
so
tender.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
18...
дата релиза
14-05-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.