Текст и перевод песни G.E.M. - 想講你知
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
即使
誰人要去阻止
Даже
если
кто-то
попытается
остановить
меня,
行爲有幾放肆
言談有幾諷刺
Насколько
бы
дерзкими
ни
были
мои
действия,
насколько
бы
язвительными
ни
были
мои
слова,
無人能亂我所思
Никто
не
может
сбить
меня
с
пути,
從來更加理智
毫無退縮之意
Я
стала
еще
рассудительнее,
и
у
меня
нет
ни
капли
сомнений.
麥克風將心聲也告知
Микрофон
передаст
голос
моего
сердца,
臺上唱唱我的故事
На
сцене
я
пою
свою
историю,
偏偏喜歡指點側邊無聊事
Но
все
вокруг
так
любят
обсуждать
всякие
глупости,
流言蜚語更加注意
Обращают
внимание
лишь
на
сплетни
и
слухи.
無謂太多説話
Не
стоит
тратить
слова,
其實你知
OH
I
DON'T
CARE
Ведь
ты
знаешь,
OH,
мне
все
равно,
I
DON'T
CARE
Мне
все
равно,
無論再多蔑視
Сколько
бы
презрения
ни
было,
其實你知
YES
I
DON'T
CARE
Ведь
ты
знаешь,
да,
мне
все
равно,
I
DON'T
CARE
Мне
все
равно.
即使
誰人要去阻止
Даже
если
кто-то
попытается
остановить
меня,
行爲有幾放肆
言談有幾諷刺
Насколько
бы
дерзкими
ни
были
мои
действия,
насколько
бы
язвительными
ни
были
мои
слова,
無人能亂我所思
Никто
не
может
сбить
меня
с
пути,
從來更加理智
毫無退縮之意
Я
стала
еще
рассудительнее,
и
у
меня
нет
ни
капли
сомнений.
花光心機扭曲我意思
Они
изо
всех
сил
пытаются
исказить
мои
слова,
然而當作最新發現
И
выдают
это
за
новое
открытие,
幾多故仔都肯去構思
Сколько
же
историй
они
готовы
придумать,
全部喪智也失正義
Потеряв
всякий
разум
и
чувство
справедливости.
無謂太多説話
Не
стоит
тратить
слова,
其實你知
OH
I
DON'T
CARE
Ведь
ты
знаешь,
OH,
мне
все
равно,
I
DON'T
CARE
Мне
все
равно,
無論再多蔑視
Сколько
бы
презрения
ни
было,
其實你知
YES
I
DON'T
CARE
Ведь
ты
знаешь,
да,
мне
все
равно,
I
DON'T
CARE
Мне
все
равно.
即使
誰人要去阻止
Даже
если
кто-то
попытается
остановить
меня,
行爲有幾放肆
言談有幾諷刺
Насколько
бы
дерзкими
ни
были
мои
действия,
насколько
бы
язвительными
ни
были
мои
слова,
想講你知
無人能亂我所思
Хочу
сказать
тебе,
никто
не
может
сбить
меня
с
пути,
從來更加理智
毫無退縮之意
Я
стала
еще
рассудительнее,
и
у
меня
нет
ни
капли
сомнений.
即管繼續
無端惹事
Пусть
продолжают
без
причины
создавать
проблемы,
(來)
反正亦全沒意思
(Давай)
В
любом
случае,
в
этом
нет
смысла,
該有陣時
管你正事
В
нужное
время
займись
своими
делами,
CUZ
YOU
CAN'T
HURT
ME!
Потому
что
ты
не
можешь
причинить
мне
боль!
即使
誰人要去阻止
Даже
если
кто-то
попытается
остановить
меня,
行爲有幾放肆
言談有幾諷刺
Насколько
бы
дерзкими
ни
были
мои
действия,
насколько
бы
язвительными
ни
были
мои
слова,
無人能亂我所思
Никто
не
может
сбить
меня
с
пути,
從來更加理智
毫無退縮之意
Я
стала
еще
рассудительнее,
и
у
меня
нет
ни
капли
сомнений.
即使
誰人要去阻止
Даже
если
кто-то
попытается
остановить
меня,
行爲有幾放肆
言談有幾諷刺
Насколько
бы
дерзкими
ни
были
мои
действия,
насколько
бы
язвительными
ни
были
мои
слова,
無人能亂我所思
Никто
не
может
сбить
меня
с
пути,
從來更加理智
毫無退縮之意
Я
стала
еще
рассудительнее,
и
у
меня
нет
ни
капли
сомнений.
即使
誰人要去阻止
Даже
если
кто-то
попытается
остановить
меня,
沿途太多暗箭
仍然放膽應戰
Сколько
бы
ни
было
ловушек
на
моем
пути,
я
все
равно
буду
смело
сражаться,
無人能亂我所思
Никто
не
может
сбить
меня
с
пути,
從來更加理智
毫無退縮之意
Я
стала
еще
рассудительнее,
и
у
меня
нет
ни
капли
сомнений.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
18...
дата релиза
27-10-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.