Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Have Never Been To Me
Мне не доводилось быть собой
Hey
lady,
you
lady,
cursing
at
your
life
Эй,
милый,
ты,
проклинающий
свою
жизнь,
You're
a
discontented
mother
and
a
regimented
wife
Ты
— недовольный
отец
и
муж
под
гнётом
обязательств.
I've
no
doubt
you
dream
about
the
things
you'll
never
do
Я
не
сомневаюсь,
ты
мечтаешь
о
том,
чего
никогда
не
сделаешь.
Oh,
I've
been
to
Georgia
and
California
and
anywhere
I
could
run
О,
я
была
в
Джорджии
и
Калифорнии,
и
везде,
куда
могла
сбежать.
I
took
the
hand
of
a
preacher
man
and
we
made
love
in
the
sun
Я
взяла
за
руку
проповедника,
и
мы
любили
друг
друга
под
солнцем.
But
I
ran
out
of
places
and
friendly
faces
because
I
had
to
be
free
Но
у
меня
закончились
места
и
дружелюбные
лица,
потому
что
мне
нужно
было
быть
свободной.
I've
been
to
paradise
but
I've
never
been
to
me
Я
была
в
раю,
но
мне
не
доводилось
быть
собой.
Please
lady,
please
lady,
don't
just
walk
away
Прошу
тебя,
милый,
прошу,
не
уходи,
'Cause
I
have
this
need
to
tell
you
why
I'm
all
alone
today
Потому
что
мне
нужно
рассказать
тебе,
почему
я
сегодня
совсем
одна.
I
can
see
so
much
of
me
still
living
in
your
eyes
Я
вижу
так
много
себя,
все
еще
живущей
в
твоих
глазах.
Won't
you
share
a
part
of
a
weary
heart
that
has
lived
million
lies...
Не
поделишься
ли
ты
частью
своего
усталого
сердца,
которое
прожило
миллион
лжей?..
Oh,
I've
been
to
Niece
and
the
Isle
of
Greece
while
I've
sipped
champagne
on
a
yacht
О,
я
была
в
Ницце
и
на
острове
в
Греции,
попивая
шампанское
на
яхте.
I've
moved
like
Harlow
in
Monte
Carlo
and
showed
'em
what
I've
got
Я
двигалась,
как
Харлоу,
в
Монте-Карло
и
показывала
им,
что
у
меня
есть.
I've
been
undressed
by
kings
and
I've
seen
some
things
that
a
woman
ain't
supposed
to
see
Меня
раздевали
короли,
и
я
видела
то,
что
женщине
не
положено
видеть.
I've
been
to
paradise,
but
I've
never
been
to
me
Я
была
в
раю,
но
мне
не
доводилось
быть
собой.
Sometimes
I've
been
to
crying
for
unborn
children
that
might
have
made
me
complete
Иногда
я
плакала
по
нерожденным
детям,
которые,
возможно,
сделали
бы
меня
полноценной.
But
I,
I
took
the
sweet
life,
I
never
knew
I'd
be
bitter
from
the
sweet
Но
я,
я
выбрала
сладкую
жизнь,
я
не
знала,
что
от
сладкого
станет
горько.
I've
spent
my
life
exploring
the
subtle
whoring
that
costs
too
much
to
be
free
Я
провела
свою
жизнь,
исследуя
тонкую
распущенность,
которая
слишком
дорого
обходится,
чтобы
быть
свободной.
I've
been
to
paradise,
(I've
been
to
paradise)
Я
была
в
раю,
(я
была
в
раю)
But
I've
never
been
to
me
Но
мне
не
доводилось
быть
собой.
(I've
been
to
Georgia
and
California,
and
anywhere
I
could
run)
(Я
была
в
Джорджии
и
Калифорнии,
и
везде,
куда
могла
сбежать)
I've
been
to
paradise,
never
been
to
me
...
Я
была
в
раю,
но
мне
не
доводилось
быть
собой
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Hirsch, Ronald Miller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.