Текст и перевод песни 鄧麗君 - Minatomachi Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minatomachi Blues
Minatomachi Blues
背のびして見る海峡を
Staring
out
at
the
straits,
今日も汽笛が遠ざかる
I
watch
the
steamships
sail
away.
あなたにあげた
夜をかえして
Give
me
back
the
night
I
gave
you,
港、港
函館
通り雨
Rain
falls
on
the
harbor
in
Hakodate.
流す涙で割る酒は
I
drink
the
wine
of
a
deceitful
man
だました男の味がする
with
the
tears
I
shed.
あなたの影を
ひきずりながら
Dragging
your
shadow
behind
me,
港、宮古
釜石
気仙沼
Miyako,
Kamaishi,
Kesennuma.
出船
入船
別れ船
Ships
depart,
arrive
and
bid
farewell.
あなた乗せない帰り船
The
homeward
bound
ship
won't
carry
you.
うしろ姿も
他人のそら似
Even
your
back
resembles
a
stranger.
港、三崎
焼津に
御前崎
Misaki,
Yaizu,
Omaezaki.
別れりゃ
三月
待ちわびる
If
we
part,
I'll
wait
for
March.
女心のやるせなさ
The
torment
of
a
woman's
heart.
明日はいらない
今夜が欲しい
I
don't
need
tomorrow,
I
want
tonight.
港、高知
高松
八幡浜
Kochi,
Takamatsu,
Yawatahama.
呼んでとどかぬ人の名を
Calling
out
a
name
that
can't
reach
you,
こぼれた酒と指で書く
I
write
it
with
my
finger
in
spilled
sake.
海に涙の
ああ愚痴ばかり
Tears
fall
into
the
sea,
oh,
such
complaints.
港、別府
長崎
枕崎
Beppu,
Nagasaki,
Makurazaki.
女心の残り火は
燃えて身をやく桜島
The
embers
of
a
woman's
heart
burn
like
the
cherry
blossoms
of
Sakurajima.
ここは鹿児島
旅路の果てか
Have
I
reached
the
end
of
my
journey
in
Kagoshima?
港、港町ブルースよ
Harbor
town
blues.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 猪俣公章
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.