鄧麗君 - Minatomachi Blues - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 鄧麗君 - Minatomachi Blues




Minatomachi Blues
Minatomachi Blues
背のびして見る海峡を
Staring out at the straits,
今日も汽笛が遠ざかる
I watch the steamships sail away.
あなたにあげた 夜をかえして
Give me back the night I gave you,
港、港 函館 通り雨
Rain falls on the harbor in Hakodate.
流す涙で割る酒は
I drink the wine of a deceitful man
だました男の味がする
with the tears I shed.
あなたの影を ひきずりながら
Dragging your shadow behind me,
港、宮古 釜石 気仙沼
Miyako, Kamaishi, Kesennuma.
出船 入船 別れ船
Ships depart, arrive and bid farewell.
あなた乗せない帰り船
The homeward bound ship won't carry you.
うしろ姿も 他人のそら似
Even your back resembles a stranger.
港、三崎 焼津に 御前崎
Misaki, Yaizu, Omaezaki.
別れりゃ 三月 待ちわびる
If we part, I'll wait for March.
女心のやるせなさ
The torment of a woman's heart.
明日はいらない 今夜が欲しい
I don't need tomorrow, I want tonight.
港、高知 高松 八幡浜
Kochi, Takamatsu, Yawatahama.
呼んでとどかぬ人の名を
Calling out a name that can't reach you,
こぼれた酒と指で書く
I write it with my finger in spilled sake.
海に涙の ああ愚痴ばかり
Tears fall into the sea, oh, such complaints.
港、別府 長崎 枕崎
Beppu, Nagasaki, Makurazaki.
女心の残り火は 燃えて身をやく桜島
The embers of a woman's heart burn like the cherry blossoms of Sakurajima.
ここは鹿児島 旅路の果てか
Have I reached the end of my journey in Kagoshima?
港、港町ブルースよ
Harbor town blues.





Авторы: 猪俣公章


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.