Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
像故事般溫柔
Wie eine Geschichte voller Zärtlichkeit
午夜窗外沒有燦爛的燈火
Mitternacht,
kein
gleißendes
Licht
draußen
獨自坐在黑暗的角落
Sitz
allein
in
der
dunklen
Ecke
需要一絲絲的燭光
Brauche
ein
flackerndes
Kerzenlicht
心情的角落
In
der
Ecke
meiner
Seele
現在需要一點點溫柔
Jetzt
brauch
ich
ein
wenig
Zärtlichkeit
嗨
你是否不快樂
Hey,
bist
du
nicht
glücklich?
嗨
你是否也寂寞
Hey,
fühlst
du
auch
Einsamkeit?
編一個愛情的故事
Spinne
eine
Liebesgeschichte
悄悄的告訴我
Flüstere
sie
mir
leise
zu
冷漠煩憂全都帶走
請你且為我
Nimm
Kälte
und
Sorgen
mit,
bitte
schenk
mir
斟上濃濃的一杯酒
Einen
Becher
voll
starkem
Wein
ein
漸漸驚醒了我的夢
Erweckt
langsam
meinen
Traum
請你像故事般的溫柔
Sei
wie
eine
zarte
Geschichte
輕輕擁抱我
Umschlinge
mich
sanft
愛情像故事般的溫柔
Liebe
wie
ein
märchenhaftes
Lied
不再刺痛我
Verletze
mich
nicht
mehr
午夜窗外沒有燦爛的燈火
Mitternacht,
kein
gleißendes
Licht
draußen
獨自坐在黑暗的角落
Sitz
allein
in
der
dunklen
Ecke
需要一絲絲的燭光
Brauche
ein
flackerndes
Kerzenlicht
心情的角落
In
der
Ecke
meiner
Seele
現在需要一點點溫柔
Jetzt
brauch
ich
ein
wenig
Zärtlichkeit
嗨
你是否不快樂
Hey,
bist
du
nicht
glücklich?
嗨
你是否也寂寞
Hey,
fühlst
du
auch
Einsamkeit?
編一個愛情的故事
Spinne
eine
Liebesgeschichte
悄悄的告訴我
Flüstere
sie
mir
leise
zu
冷漠煩憂全都帶走
請你且為我
Nimm
Kälte
und
Sorgen
mit,
bitte
schenk
mir
斟上濃濃的一杯酒
Einen
Becher
voll
starkem
Wein
ein
漸漸驚醒了我的夢
Erweckt
langsam
meinen
Traum
請你像故事般的溫柔
Sei
wie
eine
zarte
Geschichte
輕輕擁抱我
Umschlinge
mich
sanft
愛情像故事般的溫柔
Liebe
wie
ein
märchenhaftes
Lied
不再刺痛我
Verletze
mich
nicht
mehr
請你像故事般的溫柔
Sei
wie
eine
zarte
Geschichte
輕輕擁抱我
Umschlinge
mich
sanft
愛情像故事般的溫柔
Liebe
wie
ein
märchenhaftes
Lied
不再刺痛我
Verletze
mich
nicht
mehr
請你像故事般的溫柔
Sei
wie
eine
zarte
Geschichte
輕輕擁抱我
Umschlinge
mich
sanft
愛情像故事般的溫柔
Liebe
wie
ein
märchenhaftes
Lied
不再刺痛我
Verletze
mich
nicht
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fujimaru Yoshino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.