Текст и перевод песни 鄧麗君 - 問自己 (日文)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
問自己 (日文)
Ask Yourself (Japanese)
アカシアの並木道
二人歩いたわ
On
the
acacia-lined
street,
we
walked
together
それは夢なの
夢なのみんな
Was
it
a
dream?
A
dream
for
all
ここで暮らしてほしいといつも
I
always
wished
you'd
live
here
with
me
口に出せずに思っていたの
But
couldn't
bring
myself
to
say
it
そんな願いをあなたは知らず
Unaware
of
my
desire,
you
遠い街へと帰っていった
Returned
to
your
distant
town
ああ
北風が冷たい街に
私はひとり
Ah,
in
this
city
with
its
cold
north
wind,
I
am
alone
アカシアの白い花
街に咲く頃に
When
the
acacia's
white
flowers
bloom
in
the
city
甘くあなたに
あなたに抱かれ
Sweetly,
you'd
hold
me
in
your
arms
二人暮らせるその日を夢に
I
cherished
the
dream
of
us
living
together
胸に育てて愛していたの
Nurtured
it
in
my
heart,
loved
you
怨まないけどあなたの言葉
I
don't
resent
you,
but
your
words
今はいちじの嘘だと知った
I
now
know
were
a
momentary
lie
ああ
また冬が近つく街に
私はひとり
Ah,
as
winter
approaches
the
city,
I
am
alone
アカシアのこの街を
去っていった人
You
left
the
acacia
town
急に仕事の
仕事の都合
Work,
you
said,
work-related
できたといった
obligations
had
arisen
きっとあなたはわかっていたの
Surely
you
knew,
at
that
moment
すぐにこの街離れる時が
You'd
soon
be
leaving
this
town
雨にうたれてあなたを乗せた
In
the
rain,
I
waved
goodbye
バスを涙で見送ったの
To
the
bus
carrying
you
away
ああ
北風が冷たい街に
私はひとり
Ah,
in
this
city
with
its
cold
north
wind,
I
am
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yamagami Michio, Inoue Tadao, Nu Zhuang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.