Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
問自己(日文) - Live In Japan / 1977
Ask Myself (Japanese) - Live In Japan / 1977
莊奴
詞
井上忠夫
曲
Lyrics
by
Zhuang
Nu,
music
by
I.
Tadashi
我時常默默地問自己
I
often
ask
myself
有什麼對你不起
Have
I
wronged
you
in
any
way
你毅然離我而去
You
left
me
without
a
word
全不顧我倆過去的情意
Not
caring
for
the
love
we
shared
還埋藏在我心裡
Are
still
in
my
heart
你和我永不分離
You
and
I
would
never
part
過去的每一句話
Every
single
word
you
said
還依然那樣清晰
Is
still
so
clear
只是你人在天涯
But
you're
far
away
不能夠常在一起
We
cannot
be
together
當你看見花滿枝頭
When
you
see
flowers
in
full
bloom
芳草遍地
And
grass
everywhere
但願能掀起你的回憶
I
hope
they'll
remind
you
我時常默默地問自己
I
often
ask
myself
有什麼對你不起
Have
I
wronged
you
in
any
way
你毅然離我而去
You
left
me
without
a
word
全不顧我倆過去的情意
Not
caring
for
the
love
we
shared
還埋藏在我心裡
Are
still
in
my
heart
你和我永不分離
You
and
I
would
never
part
過去的每一句話
Every
single
word
you
said
還依然那樣清晰
Is
still
so
clear
只是你人在天涯
But
you're
far
away
不能夠常在一起
We
cannot
be
together
當你看見花滿枝頭
When
you
see
flowers
in
full
bloom
芳草遍地
And
grass
everywhere
但願能掀起你的回憶
I
hope
they'll
remind
you
我時常默默地問自己
I
often
ask
myself
有什麼對你不起
Have
I
wronged
you
in
any
way
你毅然離我而去
You
left
me
without
a
word
全不顧我倆過去的情意
Not
caring
for
the
love
we
shared
還埋藏在我心裡
Are
still
in
my
heart
你和我永不分離
You
and
I
would
never
part
過去的每一句話
Every
single
word
you
said
還依然那樣清晰
Is
still
so
clear
只是你人在天涯
But
you're
far
away
不能夠常在一起
We
cannot
be
together
當你看見花滿枝頭
When
you
see
flowers
in
full
bloom
芳草遍地
And
grass
everywhere
但願能掀起你的回憶
I
hope
they'll
remind
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tadao Inoue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.