鄧麗君 - 幾多愁 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 鄧麗君 - 幾多愁




幾多愁
How Much Sorrow
春花秋月,何時了,往事知多少?
Spring flowers, autumn moon, when will it end, how much history do you know?
小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。
Last night, the east wind blew again on the small tower, my old country is unbearable to look back in the moonlight.
雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。
The carved balustrades and jade steps should still be there, it's just that my face has changed.
問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。
If you ask me how much sorrow I have, it's like a river of spring water flowing east.
春花秋月,何時了,往事知多少。
Spring flowers, autumn moon, when will it end, how much history do you know?
小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。
Last night, the east wind blew again on the small tower, my old country is unbearable to look back in the moonlight.
雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。
The carved balustrades and jade steps should still be there, it's just that my face has changed.
問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。
If you ask me how much sorrow I have? It's like a river of spring water flowing east.
雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。
The carved balustrades and jade steps should still be there, it's just that my face has changed.
問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。
If you ask me how much sorrow I have? It's like a river of spring water flowing east.
問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。
If you ask me how much sorrow I have? It's like a river of spring water flowing east.
恰似一江春水向東流。
It's like a river of spring water flowing east.
恰似一江春水向東流。
It's like a river of spring water flowing east.





Авторы: Tan Jian Chang, Lee Yu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.