鄧麗君 - 春風輕輕拂楊柳 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 鄧麗君 - 春風輕輕拂楊柳




春風輕輕拂楊柳
Spring Breeze Gently Blows on the Willow
春风轻轻拂杨柳
Spring breeze gently blows on the willow
Feida86
Feida86
谢君仪 词曲
Xie Junyi Lyrics and Composition
春风轻轻拂杨柳
Spring breeze gently blows on the willow
杨柳丝丝系归舟
Willow strands tie up the returning boat
归舟难系人难留
The returning boat has difficulty tying up people can't be kept
离情别意恨悠悠
Feelings of parting and reluctance are endless
春风轻轻拂杨柳
Spring breeze gently blows on the willow
杨柳丝丝系离愁
Willow strands tie up sadness of parting
送君千里终须散
Escorting you a thousand li, we must eventually part
江水无语向东流
The river water flows silently eastward
聚合苦短转眼分手
Gathering is painfully short, in the blink of an eye we must part
前途开拓须奋斗
To open up a future, one must struggle
急进取你莫等候
Advance yourself eagerly, do not wait for me
珍惜青春莫让虚度
Cherish your youth and do not let it pass by in vain
韶华不为少年留
Good times do not stay for the young
春风轻轻拂杨柳
Spring breeze gently blows on the willow
杨柳丝丝系归舟
Willow strands tie up the returning boat
萍踪寄迹原无定
Wandering footsteps and traces have no fixed place
愿请春风寄问候
I hope the spring breeze will convey my greetings
春风轻轻拂杨柳
Spring breeze gently blows on the willow
杨柳丝丝系归舟
Willow strands tie up the returning boat
归舟难系人难留
The returning boat has difficulty tying up people can't be kept
离情别意恨悠悠
Feelings of parting and reluctance are endless
春风轻轻拂杨柳
Spring breeze gently blows on the willow
杨柳丝丝系离愁
Willow strands tie up sadness of parting
送君千里终须散
Escorting you a thousand li, we must eventually part
江水无语向东流
The river water flows silently eastward
聚合苦短转眼分手
Gathering is painfully short, in the blink of an eye we must part
前途开拓须奋斗
To open up a future, one must struggle
急进取你莫等候
Advance yourself eagerly, do not wait for me
珍惜青春莫让虚度
Cherish your youth and do not let it pass by in vain
韶华不为少年留
Good times do not stay for the young
——END——
——END——
Feida86
Feida86






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.