Текст и перевод песни 鄧麗君 - 是否
在遼闊青草地
On
the
vast
green
meadow
沒有你在一起
You
are
not
here
with
me
獨自在草原上
Alone
on
the
prairie
叫我多麼無意
How
meaningless
it
makes
me
feel
你呀你
真叫我難思憶
Oh,
how
you
make
me
think
你的愛像一個謎
Your
love
is
like
a
mystery
你的諾言是否忘記
Have
you
forgotten
your
promise?
你愛心是否轉移
Has
your
love
turned
elsewhere?
往日的溫情蜜語
The
warmth
and
sweetness
of
the
past
只剩下偏偏回憶
Are
now
but
distant
memories
野花它在為我把頭兒低
The
wildflowers
bow
their
heads
for
me
流水它為我嘆息
The
river
sighs
for
me
在遼闊青草地
On
the
vast
green
meadow
沒有你在一起
You
are
not
here
with
me
獨自在草原上
Alone
on
the
prairie
叫我多麼無意
How
meaningless
it
makes
me
feel
你呀你
真叫我難思憶
Oh,
how
you
make
me
think
你的愛像一個謎
Your
love
is
like
a
mystery
你的諾言是否忘記
Have
you
forgotten
your
promise?
你愛心是否轉移
Has
your
love
turned
elsewhere?
往日的溫情蜜語
The
warmth
and
sweetness
of
the
past
只剩下偏偏回憶
Are
now
but
distant
memories
野花它在為我把頭兒低
The
wildflowers
bow
their
heads
for
me
流水它為我嘆息
The
river
sighs
for
me
你呀你
真叫我難思憶
Oh,
how
you
make
me
think
你的愛像一個謎
Your
love
is
like
a
mystery
你的諾言是否忘記
Have
you
forgotten
your
promise?
你愛心是否轉移
Has
your
love
turned
elsewhere?
往日的溫情蜜語
The
warmth
and
sweetness
of
the
past
只剩下偏偏回憶
Are
now
but
distant
memories
野花它在為我把頭兒低
The
wildflowers
bow
their
heads
for
me
流水它為我嘆息
The
river
sighs
for
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kimiaki Inomata, Kosho Inomata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.