Текст и перевод песни 鄧麗君 - 望春風
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
午夜无伴守灯下
At
midnight,
I
sit
alone
by
the
lamp
春风对面吹
The
spring
breeze
blows
across
十七八岁未出嫁
Seventeen
or
eighteen,
not
yet
married
果然标致面肉白
Indeed,
handsome
and
fair
谁家人子弟
Whose
family's
son
is
he?
想要问伊惊歹势
I
want
to
ask
him,
but
I'm
too
shy
心里弹琵琶
My
heart
strums
the
pipa
想要郎君做枉婿
I
want
my
beloved
to
be
a
son-in-law
意爱在心内
My
love
is
in
my
heart
等待何时君来采
When
will
you
come
to
pick
me?
青春花富开
The
flowers
of
youth
are
in
full
bloom
听见外面有人来
I
hear
someone
outside
我开门该看觅
I
open
the
door
to
look
月亮笑阮大呆
The
moon
laughs
at
my
foolishness
被风骗不知
Deceived
by
the
wind
午夜无伴守灯下
At
midnight,
I
sit
alone
by
the
lamp
春风对面吹
The
spring
breeze
blows
across
十七八岁未出嫁
Seventeen
or
eighteen,
not
yet
married
果然标致面肉白
Indeed,
handsome
and
fair
谁家人子弟
Whose
family's
son
is
he?
想要问伊惊歹势
I
want
to
ask
him,
but
I'm
too
shy
心里弹琵琶
My
heart
strums
the
pipa
想要郎君做枉婿
I
want
my
beloved
to
be
a
son-in-law
意爱在心内
My
love
is
in
my
heart
等待何时君来采
When
will
you
come
to
pick
me?
青春花富开
The
flowers
of
youth
are
in
full
bloom
听见外面有人来
I
hear
someone
outside
我开门该看觅
I
open
the
door
to
look
月亮笑阮大呆
The
moon
laughs
at
my
foolishness
被风骗不知
Deceived
by
the
wind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuxian Deng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.