Текст и перевод песни 鄧麗君 - 獨上西樓 (Live In Hong Kong, 1983)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
獨上西樓 (Live In Hong Kong, 1983)
Alone on the Western Tower (Live in Hong Kong, 1983)
無言獨上西樓
月如鉤
In
silence,
I
ascend
the
western
tower
alone,
the
moon
like
a
hook,
寂寞梧桐
深院鎖清秋
In
the
desolate
phoenix
tree
courtyard,
the
late
autumn
is
secluded.
剪不斷
理還亂
是離愁
Unending
and
tangled,
it
is
the
sorrow
of
parting,
別有一番滋味在心頭
A
complex
flavor
lingers
in
my
heart.
無言獨上西樓
月如鉤
In
silence,
I
ascend
the
western
tower
alone,
the
moon
like
a
hook,
寂寞梧桐
深院鎖清秋
In
the
desolate
phoenix
tree
courtyard,
the
late
autumn
is
secluded.
剪不斷
理還亂
是離愁
Unending
and
tangled,
it
is
the
sorrow
of
parting,
別有一番滋味在心頭
A
complex
flavor
lingers
in
my
heart.
剪不斷
理還亂
是離愁
Unending
and
tangled,
it
is
the
sorrow
of
parting,
別有一番滋味在心頭
A
complex
flavor
lingers
in
my
heart.
無言獨上西樓
月如鉤
In
silence,
I
ascend
the
western
tower
alone,
the
moon
like
a
hook,
寂寞梧桐
深院鎖清秋
In
the
desolate
phoenix
tree
courtyard,
the
late
autumn
is
secluded.
剪不斷
理還亂
是離愁
Unending
and
tangled,
it
is
the
sorrow
of
parting,
別有一番滋味在心頭
A
complex
flavor
lingers
in
my
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Li Yu, Liu Jia Chang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.