Текст и перевод песни 鄧麗君 - 祖母的話 - Live in Taiwan / 1981
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
祖母的話 - Live in Taiwan / 1981
Grandma's Advice - Live in Taiwan / 1981
做人的媳妇着知道理
As
a
wife,
you
must
understand
your
responsibilities
晏晏去困着早早起
Go
to
bed
early,
wake
up
early
又搁烦恼天未光
Why
are
you
fretting,
the
sun
isn't
even
up
yet
又搁烦恼鸭无卵
Why
are
you
fretting,
the
ducks
aren't
laying
eggs
烦恼小姑要嫁无嫁妆
You
worry
that
your
sister-in-law
can't
get
married
because
she
doesn't
have
a
dowry
烦恼小叔要娶无眠床
You
worry
that
your
brother-in-law
can't
get
married
because
he
doesn't
have
a
bed
做人的媳妇着知道理
As
a
wife,
you
must
understand
your
responsibilities
晏晏去困着早早起
Go
to
bed
early,
wake
up
early
起来梳头抹粉点点胭脂
When
you
wake
up,
comb
your
hair,
put
on
some
makeup,
and
apply
a
little
rouge
入大厅拭桌椅
Go
into
the
hall
and
dust
the
tables
and
chairs
踏入灶间洗碗著
Go
into
the
kitchen
and
wash
the
dishes
踏入绣房锈针子
Go
into
the
sewing
room
and
mend
some
clothes
做人的媳妇也艰苦
It's
hard
being
a
wife
五更早起人嫌晏
You
wake
up
at
the
crack
of
dawn,
and
people
say
you're
lazy
烧水洗面人嫌热
You
boil
water
to
wash
your
face,
and
people
say
it's
too
hot
白米煮饭人嫌黑
You
cook
white
rice,
and
people
say
it's
too
black
气着剃头做尼姑
You're
so
angry
that
you
want
to
shave
your
head
and
become
a
nun
若是娶着依格呆媳妇
If
you
marry
a
woman
like
this
早早着去困
She'll
go
to
bed
early
晏晏搁不起床
And
won't
get
out
of
bed
late
透早若是叫伊起就面臭臭
If
you
call
her
early
in
the
morning,
she'll
get
mad
头鬃又搁背在肩头
Her
hair
will
be
uncombed
and
hanging
over
her
shoulders
脚展不择拖在脚迹后
She'll
walk
around
in
her
slippers,
dragging
them
behind
her
又KIKIKOKO
KIKIKOKO
*
KIKIKOKOKO
KIKIKOKO
*
起来大家官是老柴头
You'll
end
up
being
the
boss
of
the
house
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: liu fu zhu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.