鄧麗君 - 舟唄(日文) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 鄧麗君 - 舟唄(日文)




舟唄(日文)
舟唄 (Shunouta) (Japanese)
お酒はぬるめの 燗がいい
Sake warmed to room temperature is best
肴はあぶった イカでいい
As an appetizer, grilled squid
女は無口な ひとがいい
For a companion, a quiet woman
灯りはぼんやり 灯りゃいい
Dim lights are perfect
しみじみ飲めば しみじみと
As we sip and confide in each other
想い出だけが 行き過ぎる
Memories come flooding back
涙がポロリと こぼれたら
A single teardrop escapes my eye
歌いだすのさ 舟唄を
And I begin to sing a boatman's song
沖の鴎に深酒させてヨ
May the seagulls get drunk
いとしのあの娘とヨ 朝寝する
And I spend the night with my darling
ダンチョネ
Danchone
店には飾りが ないがいい
The tavern is plain, and that's just fine
窓から港が 見えりゃいい
The harbor view from the window is perfect
はやりの歌など なくていい
No need for trendy tunes
時々霧笛が 鳴ればいい
Just the occasional foghorn
ほろほろ飲めば ほろほろと
As we drink and reminisce
心がすすり 泣いている
My heart fills with longing and sorrow
あの頃あの娘を 思ったら
As I think of her, the woman I loved
歌いだすのさ 舟唄を
And I begin to sing a boatman's song
ぽつぽつ飲めば ぽつぽつと
With each sip, the memories return
未練が胸に 舞い戻る
Longing lingers in my chest
夜ふけてさびしく なったなら
When the night is lonesome
歌いだすのさ 舟唄を
I begin to sing a boatman's song
ルルル...
Lu-lu-lu...





Авторы: Keisuke Hama


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.