Текст и перевод песни 鄧麗君 - 萬葉千聲
萬葉千聲
A Thousand Voices from the Leaves
萬葉千聲
歐陽修
木蘭花(即玉樓春)
A
Thousand
Voices
from
the
Leaves
Ouyang
Xiu
Mulan
Flower
(also
Jade
Tower
Spring)
別後不知君遠近。
After
parting,
I
do
not
know
your
distance
or
whereabouts.
觸目淒涼多少悶。
Everywhere
I
look,
I
am
filled
with
melancholy.
漸行漸遠漸無書,
As
I
travel
farther
and
farther,
your
letters
cease,
水闊魚沈何處問。
The
water
is
vast,
the
fish
has
sunk,
where
can
I
inquire?
夜深風竹敲秋韻。
In
the
depths
of
the
night,
the
wind
rustling
through
the
bamboo
creates
an
autumnal
melody.
萬葉千聲皆是恨。
A
thousand
voices
from
the
leaves,
each
one
a
lament.
故欹單枕夢中尋,
I
lean
on
a
single
pillow,
searching
for
you
in
my
dreams,
夢又不成燈又燼。
But
my
dreams
end
in
vain,
and
my
lamp
has
burned
out.
別後不知君遠近。
After
parting,
I
do
not
know
your
distance
or
whereabouts.
觸目淒涼多少悶。
Everywhere
I
look,
I
am
filled
with
melancholy.
漸行漸遠漸無書,
As
I
travel
farther
and
farther,
your
letters
cease,
水闊魚沈何處問。
The
water
is
vast,
the
fish
has
sunk,
where
can
I
inquire?
夜深風竹敲秋韻。
In
the
depths
of
the
night,
the
wind
rustling
through
the
bamboo
creates
an
autumnal
melody.
萬葉千聲皆是恨。
A
thousand
voices
from
the
leaves,
each
one
a
lament.
故欹單枕夢中尋,
I
lean
on
a
single
pillow,
searching
for
you
in
my
dreams,
夢又不成燈又燼。
But
my
dreams
end
in
vain,
and
my
lamp
has
burned
out.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chia Chang Liu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.