Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
襟裳岬 (日文) (Live In Hong Kong, 1982)
Erimo-misaki (Japanese) (Live In Hong Kong, 1982)
海邊掀起浪濤
激蕩了我的心
The
sea
is
raging,
stirring
my
heart
記得就在海邊
我倆留下愛的吻
I
remember
we
exchanged
kisses
on
the
beach
那樣美又溫馨
如今只有我一個人
It
was
so
beautiful
and
warm,
but
now
I'm
all
alone
默默地在追尋
追尋往事
那段歡樂時光
那段美麗的夢
I'm
lost
in
my
memories,
of
those
happy
times,
those
beautiful
dreams
愛人愛人我的愛~我等你回來
訴說情懷
My
love,
oh
my
love,
I'm
waiting
for
you
to
come
back
and
tell
me
how
you
feel
海邊潮來潮往
真叫我心迷茫
The
tide
is
coming
and
going,
confusing
my
mind
記得就在海邊
我倆留下誓言
I
remember
the
vows
we
exchanged
on
the
beach
那地久又天長
如今只有我一個人
They
were
supposed
to
last
forever,
but
now
I'm
all
alone
默默地在徘徊
徘徊海邊
想起往事片片
你已不在身邊
I
wander
by
the
sea,
lost
in
my
thoughts,
remembering
the
past,
and
you,
who
are
no
longer
here
愛人愛人我的愛~
我等你回來
訴說情懷
My
love,
oh
my
love,
I'm
waiting
for
you
to
come
back
and
tell
me
how
you
feel
海邊掀起浪濤
激蕩了我的心
The
sea
is
raging,
stirring
my
heart
記得就在海邊
我倆留下愛的吻
I
remember
we
exchanged
kisses
on
the
beach
那樣美又溫馨
如今只有我一個人
It
was
so
beautiful
and
warm,
but
now
I'm
all
alone
默默地在追尋
追尋往事
那段歡樂時光
那段美麗的夢
I'm
lost
in
my
memories,
of
those
happy
times,
those
beautiful
dreams
愛人愛人我的愛~
我等你回來
訴說情懷
My
love,
oh
my
love,
I'm
waiting
for
you
to
come
back
and
tell
me
how
you
feel
愛人你我的愛~你是否
已忘懷
My
love,
oh
my
love,
have
you
already
forgotten
me?
愛人
我的愛~
你到底
在何方
My
love,
oh
my
love,
where
are
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yoshida Takurou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.