Текст и перевод песни 鄧麗君 - 襟裳岬
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
北の街ではもう
В
северном
городе
уже,
悲しみを暖炉で燃やしはじめてるらしい
Кажется,
начали
сжигать
печаль
в
камине.
理由のわからないことで悩んでいるうち
Пока
ломаешь
голову
над
непонятными
вещами,
老いぼれてしまうから
Старость
подкрадывается
незаметно.
黙りとおした歳月を
Соберем
вместе
годы
молчания
ひろい集めて暖めあおう
И
согреем
друг
друга.
襟裳の春は何もない春です
Весна
на
Эримо
— весна
без
всего.
君は二杯目だよね
У
тебя
уже
вторая
чашка,
верно?
コーヒーカップに角砂糖を一つだったね
Один
кусочек
сахара
в
кофе,
как
всегда.
捨てて来てしまった
わずらわしさだけを
Ты
оставил
позади
все
свои
заботы
くるくるかき回して
И
просто
помешиваешь
ложечкой.
通り過ぎた夏の匂い
Аромат
ушедшего
лета
想い出して懐かしいね
Навевает
приятные
воспоминания.
襟裳の春は何もない春です
Весна
на
Эримо
— весна
без
всего.
日々の暮らしは嫌でもやってくるけど
Повседневные
заботы
неизбежно
приходят,
静かに笑ってしまおう
Но
давай
просто
тихонько
посмеемся
над
ними.
いじけることだけが生きることだと
Я
слишком
привыкла
дуться,
飼い慣らしすぎたので
Словно
это
и
есть
сама
жизнь.
身構えながら話すなんて
Говорить
с
опаской,
ああ臆病なんだよね
Ах,
какая
же
я
трусиха.
襟裳の春は何もない春です
Весна
на
Эримо
— весна
без
всего.
寒い友達が訪ねてきたよ
Замерзший
друг
пришел
в
гости.
遠慮はいらないから暖まってゆきなよ
Не
стесняйся,
согрейся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huang Kun Lin, Takuro Yoshida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.