香港 - 鄧麗君перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星屑を地上に蒔いた
Sternenstaub,
auf
die
Erde
gesät,
この街のどこかに
irgendwo
in
dieser
Stadt
想い出も悲しみさえも
schlafen
jetzt
sowohl
Erinnerungen
als
auch
Kummer,
いまは眠っている
alles
ruht
nun
hier.
この広い地球の上で
Auf
dieser
weiten
Erde,
暮らしてる人達
die
Menschen,
die
hier
leben,
誰もみんな帰るところをもっているはず
jeder
von
ihnen
hat
sicher
einen
Ort,
zu
dem
er
heimkehren
kann.
あぁ
人はまぼろしの夢を追いかけて
Ach,
Menschen
jagen
einem
illusorischen
Traum
nach,
生きているだけならば
儚すぎる
wenn
sie
nur
leben,
ist
es
allzu
vergänglich.
何故にわたしは
生まれてきたの
Warum
wurde
ich
geboren?
何故に心が淋しがるの
Warum
fühlt
sich
mein
Herz
so
einsam?
銀色の翼をひろげ
Silberne
Flügel
weit
ausbreitend,
まだ知らぬ国へと
in
ein
noch
unbekanntes
Land.
いつの日か
旅立つならば
Wenn
ich
eines
Tages
aufbreche,
そばに愛する人と
dann
mit
dem
geliebten
Menschen
an
meiner
Seite.
時が過ぎ
時代が変わり
Die
Zeit
vergeht,
Epochen
ändern
sich,
若き日をふりむき
auf
junge
Tage
zurückblickend,
心だけが帰るところは
der
Ort,
zu
dem
nur
mein
Herz
zurückkehrt,
きっとこの街
ist
sicher
diese
Stadt.
あぁ
人は夢ごとの過去を懐しみ
Ach,
Menschen
sehnen
sich
nach
einer
traumgleichen
Vergangenheit
かえがたい優しさに
気付くけれど
und
erkennen
die
unersetzliche
Zärtlichkeit,
doch.
何処へわたしは
たどり着くの
Wohin
werde
ich
gelangen?
何処へ心を連れてゆくの
Wohin
werde
ich
mein
Herz
mitnehmen?
あぁ
人はまぼろしの夢を追いかけて
Ach,
Menschen
jagen
einem
illusorischen
Traum
nach,
生きているだけならば
儚すぎる
wenn
sie
nur
leben,
ist
es
allzu
vergänglich.
何故にわたしは
生まれてきたの
Warum
wurde
ich
geboren?
何故に心が淋しがるの
Warum
fühlt
sich
mein
Herz
so
einsam?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 三木 たかし, 荒木 とよひさ, 三木 たかし, 荒木 とよひさ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.