Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
香港µHONG KONGµ(日文)
Hong KongµHONG KONGµ (Japanisch)
星屑を地上に蒔いた
この街のどこかに
Ich
habe
Sternenstaub
auf
die
Erde
gestreut,
irgendwo
in
dieser
Stadt
想い出も悲しみさえも
いまは眠っている
Erinnerungen
und
sogar
Trauer
schlummern
jetzt
hier
この広い地球の上で
暮らしてる人達
Auf
dieser
weiten
Erde
leben
unzählige
Menschen
誰もみんな帰るところをもっているはず
Jeder
sollte
doch
einen
Ort
haben,
an
den
er
zurückkehren
kann
あゝ人はまぼろしの夢を追いかけて
Ah,
wir
Menschen
jagen
den
Träumen
der
Illusion
nach
生きているだけならば
儚すぎる
Wenn
das
alles
ist,
was
das
Leben
bedeutet
– wie
vergänglich
何故にわたしは
生まれてきたの
Warum
nur
wurde
ich
geboren?
何故に心が淋しがるの
Warum
fühlt
sich
mein
Herz
so
einsam
an?
銀色の翼をひろげまだ知らぬ異國へと
Mit
silbernen
Schwingen
breite
ich
sie
aus,
zu
unbekannten
Ländern
いつの日か旅立つならば
そばに愛する人と
Wenn
ich
eines
Tages
aufbreche,
möchte
ich
meinen
Geliebten
an
meiner
Seite
haben
時が過ぎ時代が変わり
若き日をふりむき
Die
Zeit
vergeht,
die
Epochen
wechseln,
ich
blicke
zurück
auf
meine
Jugend
心だけが帰るところは
きっとこの街
Doch
mein
Herz
wird
immer
zu
dieser
Stadt
zurückkehren
あゝ人は夢ごとの過去を懐しみ
Ah,
wir
Menschen
sehnen
uns
nach
der
traumhaften
Vergangenheit
かえがたい優しさに気付くけれど
Und
erkennen
erst
spät
diese
unersetzliche
Zärtlichkeit
何処へわたしはたどり著くの
Wohin
werde
ich
meinen
Weg
finden?
何処へ心を連れてゆくの
Wohin
trage
ich
mein
Herz?
あゝ人はまぼろしの夢を追いかけて
Ah,
wir
Menschen
jagen
den
Träumen
der
Illusion
nach
生きているだけならば
儚すぎる
Wenn
das
alles
ist,
was
das
Leben
bedeutet
– wie
vergänglich
何故にわたしは
生まれてきたの
Warum
nur
wurde
ich
geboren?
何故に心が淋しがるの
Warum
fühlt
sich
mein
Herz
so
einsam
an?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 三木 たかし, 荒木 とよひさ, 三木 たかし, 荒木 とよひさ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.