Текст и перевод песни 鄧麗欣 - Bei Wei Qi De Gong Zhu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bei Wei Qi De Gong Zhu
Раненая принцесса
水點敲窗聲聲響
Звук
капель
дождя
по
окну
也似笑聲跳著唱
Словно
смех,
поющий
песню
笑我怕陌路太長
Смеются
надо
мной,
что
боюсь
долгого
пути
誰終於打開這片窗
Кто
же
наконец
откроет
это
окно?
溫室開的花風霜
Цветы
из
теплицы,
затронутые
морозом,
錯過了可愛賣相
Утратили
свой
милый
вид.
放棄也但別放涼
Откажись,
но
не
дай
мне
остыть,
求天多給幾次創傷
Молю
небо
о
новых
ранах.
流連陌路大街上
找你卻欠缺方向
Брожу
по
незнакомым
улицам,
ищу
тебя,
но
теряю
направление.
累了再笑更牽強
退避放棄這真相
Устала,
улыбка
вымучена,
прячусь,
отрекаюсь
от
правды.
誰為了我怕刺傷
捍衛是大理想
Кто,
боясь
ранить
меня,
защищает
великую
мечту,
從前快樂舊模樣
Прежний
счастливый
образ.
為何現在是雕像
傷害過我仍心癢
Почему
сейчас
я
– статуя?
Ты
ранил
меня,
но
сердце
все
еще
трепещет.
扮作已記錯方向
放任愛你這真相
Притворяюсь,
что
сбилась
с
пути,
позволяю
себе
любить
тебя
– вот
правда.
童話賜予我內傷
照著夢幻鏡中
Сказка
нанесла
мне
внутреннюю
рану.
Глядя
в
волшебное
зеркало,
公主只靠扮相
Принцесса
полагается
лишь
на
свой
облик.
溫室開的花風霜
Цветы
из
теплицы,
затронутые
морозом,
錯過了可愛賣相
Утратили
свой
милый
вид.
放棄也但別放涼
Откажись,
но
не
дай
мне
остыть,
求天多給幾次創傷
Молю
небо
о
новых
ранах.
流連陌路大街上
找你卻欠缺方向
Брожу
по
незнакомым
улицам,
ищу
тебя,
но
теряю
направление.
累了再笑更牽強
退避放棄這真相
Устала,
улыбка
вымучена,
прячусь,
отрекаюсь
от
правды.
誰為了我怕刺傷
捍衛是大理想
Кто,
боясь
ранить
меня,
защищает
великую
мечту,
從前快樂舊模樣
Прежний
счастливый
образ.
為何現在是雕像
傷害過我仍心癢
Почему
сейчас
я
– статуя?
Ты
ранил
меня,
но
сердце
все
еще
трепещет.
扮作已記錯方向
放任愛你這真相
Притворяюсь,
что
сбилась
с
пути,
позволяю
себе
любить
тебя
– вот
правда.
童話賜予我內傷
照著夢幻鏡中
Сказка
нанесла
мне
внутреннюю
рану.
Глядя
в
волшебное
зеркало,
公主只靠扮相
Принцесса
полагается
лишь
на
свой
облик.
流連陌路大街上
找你卻欠缺方向
Брожу
по
незнакомым
улицам,
ищу
тебя,
но
теряю
направление.
累了再笑更牽強
退避放棄這真相
Устала,
улыбка
вымучена,
прячусь,
отрекаюсь
от
правды.
誰為了我怕刺傷
捍衛是大理想
Кто,
боясь
ранить
меня,
защищает
великую
мечту,
從前快樂舊模樣
Прежний
счастливый
образ.
原來幻像是這樣
感動到我迷戀上
Вот
какова
иллюзия:
я
увлеклась
ею,
直至我記錯方向
碎掉愛你這真相
Пока
не
сбилась
с
пути,
разбивая
правду
о
любви
к
тебе.
童話賜予我內傷
照著夢幻鏡中
Сказка
нанесла
мне
внутреннюю
рану.
Глядя
в
волшебное
зеркало,
公主這個敗相
Вижу
жалкий
облик
принцессы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Li Xin Deng, Guo En Wu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.