Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Su Zhi Yue
Ungebetener Gast
明明除夕亦回避見我
情形很清楚
Selbst
an
Silvester
hast
du
mich
gemieden,
die
Situation
ist
sonnenklar
為何撞正這天想約我
我老友很多
Warum
willst
du
mich
ausgerechnet
heute
treffen?
Ich
habe
viele
Freunde
若我還在自欺這叫拍拖
自尊怎麼過
Wenn
ich
mich
noch
selbst
belüge,
dies
eine
Beziehung
zu
nennen,
wie
soll
mein
Stolz
das
ertragen?
然後我
磨練單身一個
已麻目到
無人無物都可
Danach
habe
ich
mich
darin
geübt,
allein
zu
sein,
bin
schon
so
abgestumpft,
dass
nichts
und
niemand
mehr
etwas
ausmacht
不速之客再難博我歡心
Ein
ungebetener
Gast
kann
mein
Herz
nicht
mehr
gewinnen
親疏之別大得叫我灰心
Der
Unterschied
zwischen
Nähe
und
Distanz
ist
so
groß,
dass
er
mich
entmutigt
寧願感情未發生
Lieber
wäre
es
mir,
die
Gefühle
wären
nie
entstanden
也勝過被你當垃圾地押後約會至今
Das
ist
besser,
als
von
dir
wie
Müll
behandelt
und
mit
Treffen
bis
heute
hingehalten
zu
werden
你妄想
不速之約再來故作關心
Du
bildest
dir
ein,
mit
einem
unerwarteten
Treffen
wiederzukommen
und
Fürsorge
vorzutäuschen
讓我
再博到虛假一個吻
Damit
ich
wieder
einen
falschen
Kuss
ergattern
kann
別來
愛人
愛神
Komm
nicht,
"Liebster",
"Liebesgott"
你無愧便吻
Küss
mich,
wenn
du
kein
schlechtes
Gewissen
hast
原來如舊預算抺殺我
明明該慶賀
Es
stellt
sich
heraus,
du
hattest
wie
immer
vor,
mich
zu
ignorieren,
eigentlich
ein
Grund
zum
Feiern
移情別戀立心疏遠我
我已太清楚
Du
hast
dich
anderweitig
verliebt,
beschlossen,
dich
von
mir
zu
distanzieren,
das
ist
mir
nur
zu
klar
面對離別在即
不要再拖
便早點找我
Angesichts
der
bevorstehenden
Trennung,
zögere
nicht
länger,
komm
lieber
früher
zu
mir
寧願你
殘酷一點好過
禮物贈我
如何磨滅心魔
Lieber
wärst
du
etwas
grausamer,
das
ist
besser.
Geschenke
gibst
du
mir,
wie
soll
das
die
inneren
Dämonen
vertreiben?
不速之客再難博我歡心
Ein
ungebetener
Gast
kann
mein
Herz
nicht
mehr
gewinnen
親疏之別大得叫我灰心
Der
Unterschied
zwischen
Nähe
und
Distanz
ist
so
groß,
dass
er
mich
entmutigt
寧願感情未發生
Lieber
wäre
es
mir,
die
Gefühle
wären
nie
entstanden
也勝過被你當垃圾地押後約會至今
Das
ist
besser,
als
von
dir
wie
Müll
behandelt
und
mit
Treffen
bis
heute
hingehalten
zu
werden
你妄想
不速之約再來故作關心
Du
bildest
dir
ein,
mit
einem
unerwarteten
Treffen
wiederzukommen
und
Fürsorge
vorzutäuschen
讓我
再博到虛假一個吻
Damit
ich
wieder
einen
falschen
Kuss
ergattern
kann
別來
愛人
愛神
Komm
nicht,
"Liebster",
"Liebesgott"
無謂前來扮有親
Es
ist
sinnlos
herzukommen
und
Nähe
vorzutäuschen
不速之客再難博我歡心
Ein
ungebetener
Gast
kann
mein
Herz
nicht
mehr
gewinnen
親疏之別大得叫我灰心
Der
Unterschied
zwischen
Nähe
und
Distanz
ist
so
groß,
dass
er
mich
entmutigt
寧願感情未發生
Lieber
wäre
es
mir,
die
Gefühle
wären
nie
entstanden
也勝過被你當垃圾地押後約會至今
Das
ist
besser,
als
von
dir
wie
Müll
behandelt
und
mit
Treffen
bis
heute
hingehalten
zu
werden
你妄想
不速之約再來故作關心
Du
bildest
dir
ein,
mit
einem
unerwarteten
Treffen
wiederzukommen
und
Fürsorge
vorzutäuschen
讓我
再博到虛假一個吻
Damit
ich
wieder
einen
falschen
Kuss
ergattern
kann
別來
愛人
愛神
Komm
nicht,
"Liebster",
"Liebesgott"
你無愧便吻
Küss
mich,
wenn
du
kein
schlechtes
Gewissen
hast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ji Zong Xu, Wai Man Leung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.