Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Yao Li Wo Tai Yuen (Ver.2005)
Geh nicht zu weit von mir weg (Ver. 2005)
如果你想我哭
憑恐嚇就能夠
Wenn
du
willst,
dass
ich
weine,
reicht
eine
Drohung.
而你其實不必真的要走
Aber
du
musst
eigentlich
nicht
wirklich
gehen.
除非我不夠好
毋需再做朋友
Es
sei
denn,
ich
bin
nicht
gut
genug,
sodass
wir
keine
Freunde
mehr
sein
müssen.
而你情願孤單都不接受
Und
du
wärst
lieber
allein,
als
mich
zu
akzeptieren.
要是我先開口
很需要你逗留
Wenn
ich
zuerst
sage,
dass
ich
dich
dringend
zum
Bleiben
brauche,
告白有用
還是根本沒有
Nützt
dieses
Geständnis
etwas
oder
überhaupt
nichts?
求求你保護我
可是個更差理由
Dich
anzuflehen,
mich
zu
beschützen,
ist
aber
ein
noch
schlechterer
Grund.
不要離我太遠
掉頭望一眼就見
Geh
nicht
zu
weit
von
mir
weg,
sodass
ich
dich
sehe,
wenn
ich
mich
umdrehe.
分隔開
過了十米我便懷念
Getrennt,
nach
zehn
Metern
vermisse
ich
dich
schon.
不要離我太遠
突然離開我視線
Geh
nicht
zu
weit
von
mir
weg,
verschwinde
nicht
plötzlich
aus
meinem
Blickfeld.
這個心也會被你牽走一片
Auch
ein
Teil
meines
Herzens
wird
von
dir
mitgenommen.
就算辭行未可以避免
Auch
wenn
der
Abschied
unvermeidlich
ist,
請你走之前仍能讓我發現
Bitte
lass
mich,
bevor
du
gehst,
noch
erkennen,
曾為我真的心軟
Dass
du
meinetwegen
wirklich
nachgiebig
warst.
離開你一秒鐘
立刻我就頭痛
Eine
Sekunde
von
dir
getrennt,
und
ich
bekomme
sofort
Kopfschmerzen.
誰人陪在身邊都不放鬆
Egal
wer
an
meiner
Seite
ist,
ich
kann
mich
nicht
entspannen.
情感已經接通
明顯你在遙控
Unsere
Gefühle
sind
verbunden,
offensichtlich
steuerst
du
mich
fern.
如你留在對岸怎麼會動
Wenn
du
am
anderen
Ufer
bleibst,
wie
könnte
ich
mich
bewegen?
要是我先開口
很需要你逗留
Wenn
ich
zuerst
sage,
dass
ich
dich
dringend
zum
Bleiben
brauche,
告白有用
還是根本沒有
Nützt
dieses
Geständnis
etwas
oder
überhaupt
nichts?
求求你保護我
可是個更差理由
Dich
anzuflehen,
mich
zu
beschützen,
ist
aber
ein
noch
schlechterer
Grund.
不要離我太遠
掉頭望一眼就見
Geh
nicht
zu
weit
von
mir
weg,
sodass
ich
dich
sehe,
wenn
ich
mich
umdrehe.
分隔開
過了十米我便懷念
Getrennt,
nach
zehn
Metern
vermisse
ich
dich
schon.
不要離我太遠
突然離開我視線
Geh
nicht
zu
weit
von
mir
weg,
verschwinde
nicht
plötzlich
aus
meinem
Blickfeld.
這個心也會被你牽走一片
Auch
ein
Teil
meines
Herzens
wird
von
dir
mitgenommen.
就算辭行未可以避免
Auch
wenn
der
Abschied
unvermeidlich
ist,
請你走之前仍能讓我發現
Bitte
lass
mich,
bevor
du
gehst,
noch
erkennen,
曾為我真的心軟
Dass
du
meinetwegen
wirklich
nachgiebig
warst.
不要離我太遠
二人離天百丈遠
Geh
nicht
zu
weit
von
mir
weg,
wir
wären
himmelweit
voneinander
entfernt.
心愛的為何又要變做懷念
Mein
Geliebter,
warum
musst
du
wieder
zu
einer
Erinnerung
werden?
不要離我太遠
突然第三次大戰
Geh
nicht
zu
weit
von
mir
weg,
selbst
wenn
plötzlich
der
Dritte
Weltkrieg
ausbricht,
極惶亂
仍然盡快趕到面前
In
größter
Panik
würde
ich
trotzdem
so
schnell
wie
möglich
zu
dir
eilen.
就算辭行未可以避免
Auch
wenn
der
Abschied
unvermeidlich
ist,
請你走之前仍能讓我發現
Bitte
lass
mich,
bevor
du
gehst,
noch
erkennen,
曾為我真的心軟
Dass
du
meinetwegen
wirklich
nachgiebig
warst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wong Wyman, Lau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.