Текст и перевод песни 鄧麗欣 - Kan Tou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
期望似花瓣亂飛
Надежды,
словно
лепестки,
летят,
回望你失去自己
В
твоих
глазах
себя
теряю
я,
恨我肌膚太薄
И
ненавижу
тонкую
свою
кожу,
給你鎖死
逐公分吻起
Что
позволяет
тебе
меня
всю,
сантиметр
за
сантиметром,
целовать.
在你天地
沒法演戲
В
твоем
мире
не
могу
играть,
一眼望破
秘密難避
Ты
видишь
всё
насквозь,
секреты
не
скрыть,
蟬翼那麼輕薄
想飛
Как
крылья
цикады,
легка
и
хочу
взлететь,
最終也要撲近你
誒誒
Но
все
равно
к
тебе
стремлюсь,
эй,
эй.
全由你看透吧
纏綿度太驚訝
Пусть
видишь
меня
насквозь,
наша
нежность
так
удивительна,
像我心給一雙手撫摸操控他
Как
будто
сердце
мое
в
твоих
руках,
ты
управляешь
им,
才讓發端飄著煙花
И
от
этого
в
душе
моей
расцветают
фейерверки,
才讓擘彎刻著牽掛
И
от
этого
на
сердце
моем
высечена
тоска.
就讓你看透吧
柔情無法欺炸
Пусть
видишь
меня
насквозь,
нежность
не
обманет,
像每顆細胞都全被軟化
Как
будто
каждая
клеточка
моя
тобой
смягчена,
給你視線望著活像油畫
Под
твоим
взглядом
я
словно
картина
маслом,
心事難免暴露便投降也罷
Мои
тайны
раскрыты,
и
я
сдаюсь,
пусть
будет
так.
還是算吧
別要走吧
Или
нет,
не
уходи,
прошу.
眉目太多了什麼
В
моих
глазах
слишком
много
чего,
唇上缺小了什麼
На
моих
губах
не
хватает
чего-то,
在你心中一早比我清楚
В
твоем
сердце
ты
уже
давно
знаешь
лучше
меня,
未說慌話
便已識破
Еще
не
солгала,
а
ты
уже
всё
понял,
光線掠過
心思赤裸
Луч
света
пробежал,
и
мысли
мои
обнажены,
沈默美得好像詩歌
Молчание
прекрасно,
словно
стихи,
你一句句去讀我
哦
И
ты
читаешь
меня
строка
за
строкой,
о.
全由你看透吧
纏綿度太驚訝
Пусть
видишь
меня
насквозь,
наша
нежность
так
удивительна,
像我心給一雙手撫摸操控他
Как
будто
сердце
мое
в
твоих
руках,
ты
управляешь
им,
才讓發端飄著煙花
И
от
этого
в
душе
моей
расцветают
фейерверки,
才讓擘彎刻著牽掛
И
от
этого
на
сердце
моем
высечена
тоска.
就讓你看透吧
柔情無法欺炸
Пусть
видишь
меня
насквозь,
нежность
не
обманет,
像每顆細胞都全被軟化
Как
будто
каждая
клеточка
моя
тобой
смягчена,
給你視線望著活像油畫
Под
твоим
взглядом
я
словно
картина
маслом,
心事難免暴露便投降也罷
Мои
тайны
раскрыты,
и
я
сдаюсь,
пусть
будет
так.
想
怎樣
怎樣
怎樣
你知
Думаю,
как,
как,
как
ты
знаешь,
想
多謝
多謝
呵護
備致
Хочу
сказать
спасибо,
спасибо
за
заботу,
за
всё,
逼我被透視像動物原始
Ты
видишь
меня
насквозь,
как
первобытное
животное,
你心細
細得幼過我的發絲
Ты
так
внимателен,
внимательней,
чем
мои
волосы
тонки.
全由你看透吧
纏綿度太驚訝
Пусть
видишь
меня
насквозь,
наша
нежность
так
удивительна,
像我心給一雙手撫摸操控他
Как
будто
сердце
мое
в
твоих
руках,
ты
управляешь
им,
才讓發端飄著煙花
И
от
этого
в
душе
моей
расцветают
фейерверки,
才讓擘彎刻著牽掛
И
от
этого
на
сердце
моем
высечена
тоска.
就讓你看透吧
柔情無法欺炸
Пусть
видишь
меня
насквозь,
нежность
не
обманет,
像每顆細胞都全被軟化
Как
будто
каждая
клеточка
моя
тобой
смягчена,
給你視線望著活像油畫
Под
твоим
взглядом
я
словно
картина
маслом,
心事難免暴露便投降也罷
Мои
тайны
раскрыты,
и
я
сдаюсь,
пусть
будет
так.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Xi, Lei Song De
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.