Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
看著你一雙眼
怎麼去裝扮
Deine
Augen
ansehend,
wie
soll
ich
mich
verstellen?
太陽西山走了都感燦爛
Selbst
wenn
die
Sonne
im
Westen
untergeht,
fühlt
es
sich
strahlend
an.
寂靜的一整晚
天空也黯淡
Die
ganze
stille
Nacht,
der
Himmel
ist
auch
düster.
你如想舍棄未太難
Wenn
du
mich
verlassen
willst,
ist
es
nicht
allzu
schwer.
沈默著
也識破
Schweigend,
doch
durchschaut.
為何未狠心罵我
Warum
schimpfst
du
mich
nicht
grausam
aus?
太多心聲別嗟佗
Zu
viele
Herzensstimmen,
klage
nicht.
說放棄再不要冷靜去拖
Sag,
dass
du
aufgibst,
zögere
es
nicht
länger
ruhig
hinaus.
時間從來怕了回來一點都不意外
Dass
die
Zeit
nie
zurückkehrt,
ist
überhaupt
nicht
überraschend.
你心如潮湧不停留總不相當置在
Dein
Herz
ist
wie
eine
tosende
Flut,
die
nie
innehält,
sich
nie
niederlässt.
還幸你提示我別痛哀
很慷慨
Zum
Glück
erinnerst
du
mich
daran,
nicht
zu
trauern,
sehr
großzügig.
明白
是為了找替代
Ich
verstehe,
es
ist,
um
einen
Ersatz
zu
finden.
從我柔情看你無情
只想聽到悔改
Von
meiner
Zärtlichkeit
aus
sehe
ich
deine
Gefühllosigkeit,
will
nur
Reue
hören.
怎想到從未被愛
Wie
konnte
ich
denken,
dass
ich
nie
geliebt
wurde?
回憶裏甜蜜已經不再
Die
Süße
in
den
Erinnerungen
ist
schon
nicht
mehr
da.
最多
冷靜
掩蓋
Höchstens,
mit
Ruhe,
verdecken.
沈默著
也識破
Schweigend,
doch
durchschaut.
突然望到悲劇主角
Plötzlich
sehe
ich
die
tragische
Hauptfigur.
太多心聲別嗟佗
Zu
viele
Herzensstimmen,
klage
nicht.
說放棄再不要冷靜去拖
Sag,
dass
du
aufgibst,
zögere
es
nicht
länger
ruhig
hinaus.
時間從來怕了回來一點都不意外
Dass
die
Zeit
nie
zurückkehrt,
ist
überhaupt
nicht
überraschend.
你心如潮湧不停留總不相當置在
Dein
Herz
ist
wie
eine
tosende
Flut,
die
nie
innehält,
sich
nie
niederlässt.
難道你提示我就看開
怎慷慨
Erinnerst
du
mich
etwa
daran,
es
einfach
hinzunehmen?
Wie
großzügig!
我並未願你找替代
Ich
wünsche
mir
nicht,
dass
du
einen
Ersatz
findest.
從我柔情看你無情
只想聽到悔改
Von
meiner
Zärtlichkeit
aus
sehe
ich
deine
Gefühllosigkeit,
will
nur
Reue
hören.
怎想到從未被愛
Wie
konnte
ich
denken,
dass
ich
nie
geliebt
wurde?
回憶裏甜蜜已經不再
Die
Süße
in
den
Erinnerungen
ist
schon
nicht
mehr
da.
最多
冷靜
掩蓋
Höchstens,
mit
Ruhe,
verdecken.
時間從來怕了回來一點都不意外
Dass
die
Zeit
nie
zurückkehrt,
ist
überhaupt
nicht
überraschend.
你心如潮湧不停留總不相當置在
Dein
Herz
ist
wie
eine
tosende
Flut,
die
nie
innehält,
sich
nie
niederlässt.
難道你提示我就看開
怎慷慨
Erinnerst
du
mich
etwa
daran,
es
einfach
hinzunehmen?
Wie
großzügig!
還是從來未當存在
Oder
war
ich
für
dich
nie
existent?
從我柔情看你無情
只想聽到悔改
Von
meiner
Zärtlichkeit
aus
sehe
ich
deine
Gefühllosigkeit,
will
nur
Reue
hören.
怎想到從未被愛
Wie
konnte
ich
denken,
dass
ich
nie
geliebt
wurde?
回憶裏甜蜜已經不再
Die
Süße
in
den
Erinnerungen
ist
schon
nicht
mehr
da.
最多
冷靜
掩蓋
Höchstens,
mit
Ruhe,
verdecken.
看著你一雙眼
天空也黯淡
Deine
Augen
ansehend,
der
Himmel
ist
auch
düster.
這情傷怎得到償還
Wie
kann
diese
Liebeswunde
je
vergolten
werden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhong Heng Wu, Li Xin Deng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.