鄧麗欣 - Leng Jing - перевод текста песни на немецкий

Leng Jing - 鄧麗欣перевод на немецкий




Leng Jing
Ruhe
看著你一雙眼 怎麼去裝扮
Deine Augen ansehend, wie soll ich mich verstellen?
太陽西山走了都感燦爛
Selbst wenn die Sonne im Westen untergeht, fühlt es sich strahlend an.
寂靜的一整晚 天空也黯淡
Die ganze stille Nacht, der Himmel ist auch düster.
你如想舍棄未太難
Wenn du mich verlassen willst, ist es nicht allzu schwer.
沈默著 也識破
Schweigend, doch durchschaut.
為何未狠心罵我
Warum schimpfst du mich nicht grausam aus?
太多心聲別嗟佗
Zu viele Herzensstimmen, klage nicht.
說放棄再不要冷靜去拖
Sag, dass du aufgibst, zögere es nicht länger ruhig hinaus.
時間從來怕了回來一點都不意外
Dass die Zeit nie zurückkehrt, ist überhaupt nicht überraschend.
你心如潮湧不停留總不相當置在
Dein Herz ist wie eine tosende Flut, die nie innehält, sich nie niederlässt.
還幸你提示我別痛哀 很慷慨
Zum Glück erinnerst du mich daran, nicht zu trauern, sehr großzügig.
明白 是為了找替代
Ich verstehe, es ist, um einen Ersatz zu finden.
從我柔情看你無情 只想聽到悔改
Von meiner Zärtlichkeit aus sehe ich deine Gefühllosigkeit, will nur Reue hören.
怎想到從未被愛
Wie konnte ich denken, dass ich nie geliebt wurde?
回憶裏甜蜜已經不再
Die Süße in den Erinnerungen ist schon nicht mehr da.
最多 冷靜 掩蓋
Höchstens, mit Ruhe, verdecken.
沈默著 也識破
Schweigend, doch durchschaut.
突然望到悲劇主角
Plötzlich sehe ich die tragische Hauptfigur.
太多心聲別嗟佗
Zu viele Herzensstimmen, klage nicht.
說放棄再不要冷靜去拖
Sag, dass du aufgibst, zögere es nicht länger ruhig hinaus.
時間從來怕了回來一點都不意外
Dass die Zeit nie zurückkehrt, ist überhaupt nicht überraschend.
你心如潮湧不停留總不相當置在
Dein Herz ist wie eine tosende Flut, die nie innehält, sich nie niederlässt.
難道你提示我就看開 怎慷慨
Erinnerst du mich etwa daran, es einfach hinzunehmen? Wie großzügig!
我並未願你找替代
Ich wünsche mir nicht, dass du einen Ersatz findest.
從我柔情看你無情 只想聽到悔改
Von meiner Zärtlichkeit aus sehe ich deine Gefühllosigkeit, will nur Reue hören.
怎想到從未被愛
Wie konnte ich denken, dass ich nie geliebt wurde?
回憶裏甜蜜已經不再
Die Süße in den Erinnerungen ist schon nicht mehr da.
最多 冷靜 掩蓋
Höchstens, mit Ruhe, verdecken.
時間從來怕了回來一點都不意外
Dass die Zeit nie zurückkehrt, ist überhaupt nicht überraschend.
你心如潮湧不停留總不相當置在
Dein Herz ist wie eine tosende Flut, die nie innehält, sich nie niederlässt.
難道你提示我就看開 怎慷慨
Erinnerst du mich etwa daran, es einfach hinzunehmen? Wie großzügig!
還是從來未當存在
Oder war ich für dich nie existent?
從我柔情看你無情 只想聽到悔改
Von meiner Zärtlichkeit aus sehe ich deine Gefühllosigkeit, will nur Reue hören.
怎想到從未被愛
Wie konnte ich denken, dass ich nie geliebt wurde?
回憶裏甜蜜已經不再
Die Süße in den Erinnerungen ist schon nicht mehr da.
最多 冷靜 掩蓋
Höchstens, mit Ruhe, verdecken.
看著你一雙眼 天空也黯淡
Deine Augen ansehend, der Himmel ist auch düster.
這情傷怎得到償還
Wie kann diese Liebeswunde je vergolten werden?





Авторы: Zhong Heng Wu, Li Xin Deng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.