Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ling Yu Ling Zhi Jian
Zwischen Null und Null
這首詩
畢竟寫愛一字
Dieses
Gedicht,
schließlich
schreibt
es
das
Wort
Liebe.
記憶鎖匙
應該一試
Der
Schlüssel
zur
Erinnerung,
er
sollte
versucht
werden.
時空之中不肯將我記得清楚
In
Zeit
und
Raum
weigerst
du
dich,
dich
klar
an
mich
zu
erinnern.
狂風怎麼吹不去還是我
Wie
kann
der
wilde
Wind
mich
nicht
wegblasen,
es
bin
immer
noch
ich.
未放低
怎會去轉身
Nicht
losgelassen,
wie
könnte
ich
mich
umdrehen?
未抱緊
冰冷了氣溫
Nicht
umarmt,
die
Temperatur
wurde
eisig.
沒有心深愛記念
怎麼當真
Ohne
ein
Herz,
das
tief
liebt
und
gedenkt,
wie
kann
es
wahr
sein?
沒記憶怎告訴你知
Ohne
Erinnerung,
wie
soll
ich
es
dir
sagen?
若有天可從零再一次
Wenn
es
eines
Tages
möglich
wäre,
bei
Null
neu
anzufangen.
沒法相擁之時
還不太諷刺
Wenn
wir
uns
nicht
umarmen
können,
ist
das
nicht
zu
ironisch?
說不知
不懂不愛不是
Zu
sagen,
du
weißt
nichts,
verstehst
nichts,
liebst
nicht
- das
ist
nicht
wahr.
我心奔馳
終於一試
Mein
Herz
rast,
endlich
ein
Versuch.
寒冬之中不肯將我抱緊心窩
Im
kalten
Winter
weigerst
du
dich,
mich
ans
Herz
zu
drücken.
何解當天總不對還是錯
Warum
war
es
damals
immer
falsch
oder
ein
Fehler?
未放低
怎會去轉身
Nicht
losgelassen,
wie
könnte
ich
mich
umdrehen?
未抱緊
冰冷了氣溫
Nicht
umarmt,
die
Temperatur
wurde
eisig.
沒有心深愛記念
怎麼當真
Ohne
ein
Herz,
das
tief
liebt
und
gedenkt,
wie
kann
es
wahr
sein?
沒記憶怎告訴你知
Ohne
Erinnerung,
wie
soll
ich
es
dir
sagen?
若有天可從零再一次
Wenn
es
eines
Tages
möglich
wäre,
bei
Null
neu
anzufangen.
沒法相擁之時
還不太諷刺
Wenn
wir
uns
nicht
umarmen
können,
ist
das
nicht
zu
ironisch?
如你說記念也都交給我
喚醒這個我
Wenn
du
sagst,
du
überlässt
auch
die
Erinnerung
mir,
wecke
dieses
Ich
auf.
能再說句
未記起當天受罪
Kann
wieder
sagen,
erinnere
mich
nicht
an
das
Leiden
von
damals.
看過去
夜雨冰封下墜
Blick
in
die
Vergangenheit,
Nachtregen
gefriert
und
fällt
herab.
風急不必再追
枯乾一堆眼水
Der
Wind
ist
heftig,
kein
Nachjagen
mehr
nötig,
ein
Haufen
getrockneter
Tränen.
未放低
怎會去轉身
Nicht
losgelassen,
wie
könnte
ich
mich
umdrehen?
未抱緊
冰冷了氣溫
Nicht
umarmt,
die
Temperatur
wurde
eisig.
就算這刻再發現
終於看真
Selbst
wenn
ich
es
in
diesem
Moment
wieder
entdecke,
sehe
ich
endlich
klar.
多麼相配襯
Wie
gut
wir
zusammenpassen.
若記憶觸碰我的心
Wenn
die
Erinnerung
mein
Herz
berührt.
若有天可從零再一次
Wenn
es
eines
Tages
möglich
wäre,
bei
Null
neu
anzufangen.
沒法相擁之時
還不太諷刺
Wenn
wir
uns
nicht
umarmen
können,
ist
das
nicht
zu
ironisch?
未發生的當時
如果更機智
Damals,
bevor
es
geschah,
wenn
ich
klüger
gewesen
wäre.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deng Li Xin, Johnny Yim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.