鄧麗欣 - Qing Peng Wu You (Solo '05) - перевод текста песни на русский

Qing Peng Wu You (Solo '05) - 鄧麗欣перевод на русский




Qing Peng Wu You (Solo '05)
Свободный полёт (Соло '05)
你說他容易發怒
Ты говоришь, он вспыльчив,
不過會令我驕傲 不要數
Но это меня заставляет гордиться. Не сравнивай,
他根本比不上一成你的好
Он и в подмётки не годится тебе.
世上誰比你糊塗
Кто в мире глупее тебя?
要為良朋讓半步
Готов ради друга уступить,
決定誰都不揀可能是最好
Решив, что никого не выбрать лучший выход.
和誰都不相戀不會再挑選
Ни с кем не буду встречаться, больше не выберу,
為你哭完就算
Из-за тебя выплакалась, и хватит.
讓我從今一個人
Позволь мне теперь быть одной,
不想變我心 去傷這好友心
Не хочу менять свои чувства, ранить друга.
叫別人去愛我是為我好
Говоришь, чтобы кто-то другой меня любил это для моего же блага,
不想他妒忌
Не хочешь, чтобы он ревновал.
但是你又要唉聲嘆氣
Но ты же сам вздыхаешь и жалуешься,
剩下我獨個專登避開你
А я остаюсь одна, специально избегая тебя.
放手總會有苦衷
Расставание всегда причиняет боль,
所以我沒有激動 不要緊
Поэтому я не волнуюсь, всё в порядке.
想得到的多數不能夠相擁
То, чего сильно желаешь, обычно не получишь.
愛未能使你動容
Любовь не тронула тебя,
努力原來沒有用
Мои старания оказались напрасны.
你為人犧牲的精神沒法懂
Твою жертвенность мне не понять.
和誰都不相戀不會再挑選
Ни с кем не буду встречаться, больше не выберу,
為你哭完就算
Из-за тебя выплакалась, и хватит.
讓我從今一個人
Позволь мне теперь быть одной,
不想變我心 去傷這好友心
Не хочу менять свои чувства, ранить друга.
叫別人去愛我是為我好
Говоришь, чтобы кто-то другой меня любил это для моего же блага,
不想他妒忌
Не хочешь, чтобы он ревновал.
但是你又要唉聲嘆氣
Но ты же сам вздыхаешь и жалуешься,
剩下我獨個專登避開你
А я остаюсь одна, специально избегая тебя.
如照顧他的感受
Если нужно беречь его чувства,
相戀應該放手
То от любви следует отказаться.
朋友轉身步遠
Друг уходит прочь,
擁抱亦會心酸
Даже объятия причиняют боль.
和誰都不相戀不會再挑選
Ни с кем не буду встречаться, больше не выберу,
為你哭完就算
Из-за тебя выплакалась, и хватит.
讓我從今一個人
Позволь мне теперь быть одной,
不想變禍心 去傷這好友心
Не хочу причинять зло, ранить друга.
叫別人去愛我是為我好
Говоришь, чтобы кто-то другой меня любил это для моего же блага,
不想他妒忌
Не хочешь, чтобы он ревновал.
但是你又要唉聲嘆氣
Но ты же сам вздыхаешь и жалуешься,
剩下我獨個專登避開你
А я остаюсь одна, специально избегая тебя.
要你失去這知己
Тебе пришлось потерять близкого друга,
擁抱也沒有滋味 心會死
Объятия теперь безрадостны, сердце умирает.
喜歡不等於有福和你一起
Любить не значит быть счастливой с тобой.
既是如此好心地
Если это так,
我又為何被隔離
То почему я отвергнута?
你若然真心怎可能沒轉機
Если ты искренен, разве не может быть другого пути?
不敢問你
Боюсь спросить тебя.





Авторы: Gao Hao Zheng, Wu Guo En


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.