Текст и перевод песни 鄧麗欣 - Zai Jian Bu Shi Peng You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zai Jian Bu Shi Peng You
Прощай, мы больше не друзья
就當你的可愛沒法擋
Пусть
даже
твоя
привлекательность
неотразима,
為何誓要不速的到訪
Зачем
этот
внезапный
визит?
唯有扮不慌不忙
各不相干
Остается
лишь
притворяться
спокойной
и
безразличной,
仍難防
情人眉目似當初好看
Но
всё
равно
сложно,
ведь
твои
глаза
так
же
прекрасны,
как
и
прежде.
道別後
完全無事幹等於說謊
Говорить,
что
после
расставания
всё
в
порядке,
— ложь.
想起我
捱到硬朗
Думая
о
тебе,
я
пыталась
стать
сильной,
怎可給你
填我空檔
Как
же
позволить
тебе
заполнить
мою
пустоту?
我不信愛人離開竟可變密友
Я
не
верю,
что
бывшие
возлюбленные
могут
стать
близкими
друзьями.
我早有滿城朋友代你聚頭
У
меня
и
так
полно
друзей,
с
которыми
я
могу
проводить
время.
像情人溫柔
怕無端牽動我
Твоя
нежность,
как
у
любовника,
беспричинно
волнует
меня.
無謂要放未放手
Незачем
пытаться
отпустить
то,
что
еще
не
отпущено.
我恐怕友情逃不出戀愛毒咒
Боюсь,
что
дружба
не
сможет
избежать
проклятия
любви.
再嬉笑也難忘記為你怎樣淚流
Даже
смеясь,
я
не
забуду,
как
плакала
из-за
тебя.
和舊愛人親近怎
獲救
Как
сближение
с
бывшим
возлюбленным
может
меня
спасти?
饒恕我受夠
Прости,
но
с
меня
хватит.
就算有多少說話要講
Даже
если
есть
что
сказать,
如何扮知己安撫對方
Как
притвориться
другом
и
утешить
тебя?
如這樣好都分離
也真冤枉
Так
несправедливо
расставаться,
когда
всё
было
так
хорошо.
為何還
前來移近你不滅臉龐
Зачем
ты
приближаешься
ко
мне
со
своим
незабываемым
лицом?
但又恨
再細看你肌膚的暗光
И
всё
же
я
ненавижу
себя
за
то,
что
снова
вглядываюсь
в
тень
на
твоей
коже.
假使當
朋友待你
Если
бы
я
относилась
к
тебе,
как
к
другу,
功窺一匱
無法釋放
То
не
смогла
бы
сдержать
свои
чувства.
我不信愛人離開竟可變密友
Я
не
верю,
что
бывшие
возлюбленные
могут
стать
близкими
друзьями.
我早有滿城朋友代你聚頭
У
меня
и
так
полно
друзей,
с
которыми
я
могу
проводить
время.
像情人溫柔
怕無端牽動我
Твоя
нежность,
как
у
любовника,
беспричинно
волнует
меня.
無謂要放未放手
Незачем
пытаться
отпустить
то,
что
еще
не
отпущено.
我恐怕友情逃不出戀愛毒咒
Боюсь,
что
дружба
не
сможет
избежать
проклятия
любви.
再嬉笑也難忘記為你怎樣淚流
Даже
смеясь,
я
не
забуду,
как
плакала
из-за
тебя.
陪著你這種好友
未夠修為承受
Быть
твоим
другом
— выше
моих
сил.
難道共你講
新歡他
怎挽手
Разве
я
могу
рассказывать
тебе,
как
держу
за
руку
своего
нового
возлюбленного?
我不信愛人離開竟可變密友
Я
не
верю,
что
бывшие
возлюбленные
могут
стать
близкими
друзьями.
我早有滿城朋友代你聚頭
У
меня
и
так
полно
друзей,
с
которыми
я
могу
проводить
время.
像情人溫柔
怕無端牽動我
Твоя
нежность,
как
у
любовника,
беспричинно
волнует
меня.
難道你
纏綿未夠
Неужели
тебе
не
хватило
нашей
близости?
我恐怕友情逃不出戀愛毒咒
Боюсь,
что
дружба
не
сможет
избежать
проклятия
любви.
再嬉笑也難忘記為你怎樣淚流
Даже
смеясь,
я
не
забуду,
как
плакала
из-за
тебя.
和舊愛人親近怎
獲救
Как
сближение
с
бывшим
возлюбленным
может
меня
спасти?
饒恕我受夠
Прости,
но
с
меня
хватит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wai Man Leung, Chun Han Ng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.