Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zhong Hua Leng Mian
Chinesische Kalte Nudeln
花卷
跟你學造過
Blumenbrötchen,
habe
ich
von
dir
gelernt
zu
machen
餃子
跟你學整過
Jiaozi,
habe
ich
von
dir
gelernt
zuzubereiten
討好
他卻不理會我
Um
ihm
zu
gefallen,
aber
er
beachtet
mich
nicht
蒸炸燉泡
燜扣焗灼
嘗試太多
Gedämpft,
frittiert,
geschmort,
eingeweicht,
gedünstet,
eingekocht,
gebacken,
blanchiert
– zu
viel
versucht
糕點
精致沒做錯
Gebäck,
exquisit,
nichts
falsch
gemacht
湯包
造型沒不妥
Suppenknödel,
die
Form
war
nicht
schlecht
可惜
給你一語道破
Schade,
dass
du
es
mit
einem
Wort
durchschaut
hast
驚世巨作
機智妙計
被當唱歌
Weltbewegende
Meisterwerke,
clevere
Pläne,
wurden
als
Gesang
abgetan
鋪花瓣
擺幹冰
有試過想他愛我
Blütenblätter
gestreut,
Trockeneis
platziert,
habe
versucht,
dass
er
mich
liebt
沖普洱
炒京蔥
只得你為我
肯去試清楚
Pu-Erh-Tee
aufgebrüht,
Frühlingszwiebeln
nach
Pekinger
Art
gebraten,
nur
du
warst
bereit,
es
für
mich
genau
zu
probieren
原來最稱心
經已纏綿
Es
stellt
sich
heraus,
das
Herzerwärmendste
war
schon
innig
verbunden
從來最細心
你多麼友善
Immer
am
aufmerksamsten,
wie
freundlich
du
bist
原來最稱心
真愛
在我面前
Es
stellt
sich
heraus,
das
Herzerwärmendste,
wahre
Liebe,
ist
vor
mir
從來最細心
我都不發現
Immer
am
aufmerksamsten,
und
ich
habe
es
nie
bemerkt
Where
did
you
get
your
noodles
Woher
hast
du
deine
Nudeln
bekommen?
Where
did
you
get
your
noodles
Woher
hast
du
deine
Nudeln
bekommen?
Where
did
you
get
your
noodles
Woher
hast
du
deine
Nudeln
bekommen?
Where
did
you
get
your
noodles
Woher
hast
du
deine
Nudeln
bekommen?
Where
did
you
get
your
noodles
Woher
hast
du
deine
Nudeln
bekommen?
Where
did
you
get
your
noodles
Woher
hast
du
deine
Nudeln
bekommen?
Where
did
you
did
you
Woher
hast
du
hast
du
Where
did
you
get
your
noodles
Woher
hast
du
deine
Nudeln
bekommen?
花卷
跟你學造過
Blumenbrötchen,
habe
ich
von
dir
gelernt
zu
machen
餃子
跟你學整過
Jiaozi,
habe
ich
von
dir
gelernt
zuzubereiten
討好
他卻不理會我
Um
ihm
zu
gefallen,
aber
er
beachtet
mich
nicht
蒸炸燉泡
燜扣焗灼
嘗試太多
Gedämpft,
frittiert,
geschmort,
eingeweicht,
gedünstet,
eingekocht,
gebacken,
blanchiert
– zu
viel
versucht
糕點
精致沒做錯
Gebäck,
exquisit,
nichts
falsch
gemacht
湯包
造型沒不妥
Suppenknödel,
die
Form
war
nicht
schlecht
可惜
給你一語道破
Schade,
dass
du
es
mit
einem
Wort
durchschaut
hast
驚世巨作
機智妙計
被當唱歌
Weltbewegende
Meisterwerke,
clevere
Pläne,
wurden
als
Gesang
abgetan
鋪花瓣
擺幹冰
有試過想他愛我
Blütenblätter
gestreut,
Trockeneis
platziert,
habe
versucht,
dass
er
mich
liebt
沖普洱
炒京蔥
只得你為我
肯去試清楚
Pu-Erh-Tee
aufgebrüht,
Frühlingszwiebeln
nach
Pekinger
Art
gebraten,
nur
du
warst
bereit,
es
für
mich
genau
zu
probieren
原來最稱心
經已纏綿
Es
stellt
sich
heraus,
das
Herzerwärmendste
war
schon
innig
verbunden
從來最細心
你多麼友善
Immer
am
aufmerksamsten,
wie
freundlich
du
bist
原來最稱心
真愛
在我面前
Es
stellt
sich
heraus,
das
Herzerwärmendste,
wahre
Liebe,
ist
vor
mir
從來最細心
我都不發現
Immer
am
aufmerksamsten,
und
ich
habe
es
nie
bemerkt
Where
did
you
get
your
noodles
Woher
hast
du
deine
Nudeln
bekommen?
Where
did
you
get
your
noodles
Woher
hast
du
deine
Nudeln
bekommen?
Where
did
you
get
your
noodles
Woher
hast
du
deine
Nudeln
bekommen?
Where
did
you
get
your
noodles
Woher
hast
du
deine
Nudeln
bekommen?
貪你藝高品格好
Angezeogen
von
deiner
hohen
Kunstfertigkeit
und
deinem
guten
Charakter
閃爍艷光的菜刀
Das
glänzend
strahlende
Küchenmesser
突然動心怎算好
Plötzlich
ist
mein
Herz
bewegt,
was
soll
ich
tun?
想要幸福的菜譜
Ich
will
das
Rezept
für
Glück
手撕雞
水煮魚
靠你夠悉心教我
Handgerissenes
Hühnchen,
wassergekochtes
Fischfilet,
dank
dir,
der
mich
so
sorgfältig
lehrt
蛋花羹
海參湯
多得個密友
善良地協助
Eierblumensuppe,
Seegurkensuppe,
dank
eines
engen
Freundes,
der
gütig
assistiert
學藝有幾招
可會學完
Wie
viele
Techniken
gibt
es
zu
lernen?
Werden
sie
je
zu
Ende
sein?
麻煩你揭曉
我芳心太亂
Bitte
enthülle
es
mir,
mein
Herz
ist
zu
verwirrt
學藝有幾招
可會沒了沒完
Wie
viele
Techniken
gibt
es
zu
lernen?
Wird
es
endlos
sein?
麻煩你揭曉
你心中意願
Bitte
enthülle
mir
deine
Absicht
in
deinem
Herzen
原來最稱心
經已纏綿
Es
stellt
sich
heraus,
das
Herzerwärmendste
war
schon
innig
verbunden
從來最細心
你多麼友善
Immer
am
aufmerksamsten,
wie
freundlich
du
bist
原來最稱心
真愛
在我面前
Es
stellt
sich
heraus,
das
Herzerwärmendste,
wahre
Liebe,
ist
vor
mir
從來最細心
我都不發現
Immer
am
aufmerksamsten,
und
ich
habe
es
nie
bemerkt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chong Tung Yan Benedict, 1
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.