鄧麗欣 - 不要離我太遠 - Ver. 2005 - перевод текста песни на немецкий

不要離我太遠 - Ver. 2005 - 鄧麗欣перевод на немецкий




不要離我太遠 - Ver. 2005
Sei mir nicht zu fern - Ver. 2005
如果你想我哭 憑恐嚇就能夠
Wenn du willst, dass ich weine, reicht eine Drohung.
而你其實不必 真的要走
Aber du musst eigentlich nicht wirklich gehen.
除非我不夠好 毋需再做朋友
Es sei denn, ich bin nicht gut genug, dann brauchen wir keine Freunde mehr zu sein.
而你情願孤單 都不接受
Und du bist lieber allein, als es anzunehmen.
要是我 先開口 很需要 你逗留
Wenn ich zuerst sage, wie sehr ich brauche, dass du bleibst,
告白有用 還是根本沒有
Ist ein Geständnis nützlich oder überhaupt nicht?
求求你 保護我 可是個 更差理由
Dich anzuflehen, mich zu beschützen, ist aber ein noch schlechterer Grund.
不要離我太遠 掉頭望一眼就見
Sei mir nicht zu fern, ein Blick zurück genügt, um mich zu sehen.
分隔開 過了十米 我便懷念
Getrennt über zehn Meter, schon vermisse ich dich.
不要離我太遠 突然離開我視線
Sei mir nicht zu fern, verlasse plötzlich mein Blickfeld.
這個心 也會被你牽走一片
Du nimmst auch ein Stück meines Herzens mit.
就算辭行未可以避免 請你走之前
Auch wenn der Abschied unvermeidlich ist, bitte, bevor du gehst,
仍能讓我發現 曾為我真的心軟
Lass mich noch erkennen, dass dein Herz für mich wirklich einmal weich wurde.
離開你一秒鐘 立刻我就頭痛
Eine Sekunde von dir getrennt, und ich bekomme sofort Kopfschmerzen.
誰人陪在身邊 都不放鬆
Wer auch immer an meiner Seite ist, ich kann mich nicht entspannen.
情感已經接通 明顯你在遙控
Die Gefühle sind schon verbunden, offensichtlich steuerst du mich fern.
如你留在對岸 怎麼會動
Wenn du am anderen Ufer bleibst, wie könnte ich mich bewegen?
要是我 先開口 很需要 你逗留
Wenn ich zuerst sage, wie sehr ich brauche, dass du bleibst,
告白有用 還是根本沒有
Ist ein Geständnis nützlich oder überhaupt nicht?
求求你 保護我 可是個 更差理由
Dich anzuflehen, mich zu beschützen, ist aber ein noch schlechterer Grund.
不要離我太遠 掉頭望一眼就見
Sei mir nicht zu fern, ein Blick zurück genügt, um mich zu sehen.
分隔開 過了十米 我便懷念
Getrennt über zehn Meter, schon vermisse ich dich.
不要離我太遠 突然離開我視線
Sei mir nicht zu fern, verlasse plötzlich mein Blickfeld.
這個心 也會被你牽走一片
Du nimmst auch ein Stück meines Herzens mit.
就算辭行未可以避免 請你走之前
Auch wenn der Abschied unvermeidlich ist, bitte, bevor du gehst,
仍能讓我發現 曾為我真的心軟
Lass mich noch erkennen, dass dein Herz für mich wirklich einmal weich wurde.
不要離我太遠 二人離天百丈遠
Sei mir nicht zu fern, wir zwei sind himmelweit voneinander entfernt.
心愛的 為何又要變做懷念
Mein Geliebter, warum musst du wieder zu einer Erinnerung werden?
不要離我太遠 突然第三次大戰
Sei mir nicht zu fern, plötzlich bricht der dritte Weltkrieg aus.
極惶亂 仍然盡快趕到面前
Extrem panisch, eile ich dennoch so schnell wie möglich zu dir.
就算辭行未可以避免 請你走之前
Auch wenn der Abschied unvermeidlich ist, bitte, bevor du gehst,
仍能讓我發現 曾為我真的心軟
Lass mich noch erkennen, dass dein Herz für mich wirklich einmal weich wurde.





Авторы: Wong Wyman, Lau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.