Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不要離我太遠 - Ver. 2005
Sei mir nicht zu fern - Ver. 2005
如果你想我哭
憑恐嚇就能夠
Wenn
du
willst,
dass
ich
weine,
reicht
eine
Drohung.
而你其實不必
真的要走
Aber
du
musst
eigentlich
nicht
wirklich
gehen.
除非我不夠好
毋需再做朋友
Es
sei
denn,
ich
bin
nicht
gut
genug,
dann
brauchen
wir
keine
Freunde
mehr
zu
sein.
而你情願孤單
都不接受
Und
du
bist
lieber
allein,
als
es
anzunehmen.
要是我
先開口
很需要
你逗留
Wenn
ich
zuerst
sage,
wie
sehr
ich
brauche,
dass
du
bleibst,
告白有用
還是根本沒有
Ist
ein
Geständnis
nützlich
oder
überhaupt
nicht?
求求你
保護我
可是個
更差理由
Dich
anzuflehen,
mich
zu
beschützen,
ist
aber
ein
noch
schlechterer
Grund.
不要離我太遠
掉頭望一眼就見
Sei
mir
nicht
zu
fern,
ein
Blick
zurück
genügt,
um
mich
zu
sehen.
分隔開
過了十米
我便懷念
Getrennt
über
zehn
Meter,
schon
vermisse
ich
dich.
不要離我太遠
突然離開我視線
Sei
mir
nicht
zu
fern,
verlasse
plötzlich
mein
Blickfeld.
這個心
也會被你牽走一片
Du
nimmst
auch
ein
Stück
meines
Herzens
mit.
就算辭行未可以避免
請你走之前
Auch
wenn
der
Abschied
unvermeidlich
ist,
bitte,
bevor
du
gehst,
仍能讓我發現
曾為我真的心軟
Lass
mich
noch
erkennen,
dass
dein
Herz
für
mich
wirklich
einmal
weich
wurde.
離開你一秒鐘
立刻我就頭痛
Eine
Sekunde
von
dir
getrennt,
und
ich
bekomme
sofort
Kopfschmerzen.
誰人陪在身邊
都不放鬆
Wer
auch
immer
an
meiner
Seite
ist,
ich
kann
mich
nicht
entspannen.
情感已經接通
明顯你在遙控
Die
Gefühle
sind
schon
verbunden,
offensichtlich
steuerst
du
mich
fern.
如你留在對岸
怎麼會動
Wenn
du
am
anderen
Ufer
bleibst,
wie
könnte
ich
mich
bewegen?
要是我
先開口
很需要
你逗留
Wenn
ich
zuerst
sage,
wie
sehr
ich
brauche,
dass
du
bleibst,
告白有用
還是根本沒有
Ist
ein
Geständnis
nützlich
oder
überhaupt
nicht?
求求你
保護我
可是個
更差理由
Dich
anzuflehen,
mich
zu
beschützen,
ist
aber
ein
noch
schlechterer
Grund.
不要離我太遠
掉頭望一眼就見
Sei
mir
nicht
zu
fern,
ein
Blick
zurück
genügt,
um
mich
zu
sehen.
分隔開
過了十米
我便懷念
Getrennt
über
zehn
Meter,
schon
vermisse
ich
dich.
不要離我太遠
突然離開我視線
Sei
mir
nicht
zu
fern,
verlasse
plötzlich
mein
Blickfeld.
這個心
也會被你牽走一片
Du
nimmst
auch
ein
Stück
meines
Herzens
mit.
就算辭行未可以避免
請你走之前
Auch
wenn
der
Abschied
unvermeidlich
ist,
bitte,
bevor
du
gehst,
仍能讓我發現
曾為我真的心軟
Lass
mich
noch
erkennen,
dass
dein
Herz
für
mich
wirklich
einmal
weich
wurde.
不要離我太遠
二人離天百丈遠
Sei
mir
nicht
zu
fern,
wir
zwei
sind
himmelweit
voneinander
entfernt.
心愛的
為何又要變做懷念
Mein
Geliebter,
warum
musst
du
wieder
zu
einer
Erinnerung
werden?
不要離我太遠
突然第三次大戰
Sei
mir
nicht
zu
fern,
plötzlich
bricht
der
dritte
Weltkrieg
aus.
極惶亂
仍然盡快趕到面前
Extrem
panisch,
eile
ich
dennoch
so
schnell
wie
möglich
zu
dir.
就算辭行未可以避免
請你走之前
Auch
wenn
der
Abschied
unvermeidlich
ist,
bitte,
bevor
du
gehst,
仍能讓我發現
曾為我真的心軟
Lass
mich
noch
erkennen,
dass
dein
Herz
für
mich
wirklich
einmal
weich
wurde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wong Wyman, Lau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.