鄧麗欣 - 冷靜 - перевод текста песни на немецкий

冷靜 - 鄧麗欣перевод на немецкий




冷靜
Gelassenheit
看著你一雙眼 怎麼去裝扮
Ich sehe in deine Augen, wie soll ich mich verstellen?
太陽西山走了都感燦爛
Selbst wenn die Sonne im Westen untergeht, fühlt es sich strahlend an.
寂靜的一整晚 天空也黯淡
Die ganze stille Nacht, auch der Himmel ist trüb.
你如想舍棄未太難
Wenn du mich verlassen willst, ist es nicht allzu schwer.
沉默著 也識破
Schweigend, erkenne ich es doch.
為何未狠心罵我 太多心聲別嗟佗
Warum schimpfst du mich nicht grausam? So viel im Herzen, zögere nicht.
說放棄再不要冷靜去拖
Sag, dass du aufgibst, zögere es nicht länger gelassen hinaus.
時間從來怕了回來一點都不意外
Dass die Zeit sich scheut zurückzukehren, ist gar nicht überraschend.
你心如潮湧不停留總不相當置在
Dein Herz wie eine tosende Flut, rastlos, immer fehl am Platz.
還幸你提示我別痛哀 很慷慨
Zum Glück erinnerst du mich daran, nicht zu trauern, sehr großzügig.
明白 是為了找替代
Ich verstehe, es ist, um einen Ersatz zu finden.
從我柔情看你無情 只想聽到悔改
Mit meiner Zärtlichkeit sehe ich deine Gefühlslosigkeit, möchte nur Reue hören.
怎想到從未被愛
Wie konnte ich ahnen, nie geliebt worden zu sein?
回憶裏甜蜜已經不再
Die Süße in den Erinnerungen ist schon verflogen.
最多 冷靜 掩蓋
Höchstens, mit Gelassenheit, verdecken.
沉默著 也識破
Schweigend, erkenne ich es doch.
突然望到悲劇主角
Plötzlich sehe ich die tragische Hauptfigur.
太多心聲別嗟佗
So viel im Herzen, zögere nicht.
說放棄再不要冷靜去拖
Sag, dass du aufgibst, zögere es nicht länger gelassen hinaus.
時間從來怕了回來一點都不意外
Dass die Zeit sich scheut zurückzukehren, ist gar nicht überraschend.
你心如潮湧不停留總不相當置在
Dein Herz wie eine tosende Flut, rastlos, immer fehl am Platz.
難道你提示我就看開 怎慷慨
Willst du mir etwa andeuten, ich solle loslassen? Wie großzügig?
我並未願你找替代
Ich wünsche mir gar nicht, dass du einen Ersatz findest.
從我柔情看你無情 只想聽到悔改
Mit meiner Zärtlichkeit sehe ich deine Gefühlslosigkeit, möchte nur Reue hören.
怎想到從未被愛
Wie konnte ich ahnen, nie geliebt worden zu sein?
回憶裏甜蜜已經不再
Die Süße in den Erinnerungen ist schon verflogen.
最多 冷靜 掩蓋
Höchstens, mit Gelassenheit, verdecken.
時間從來怕了回來一點都不意外
Dass die Zeit sich scheut zurückzukehren, ist gar nicht überraschend.
你心如潮湧不停留總不相當置在
Dein Herz wie eine tosende Flut, rastlos, immer fehl am Platz.
難道你提示我就看開 怎慷慨
Willst du mir etwa andeuten, ich solle loslassen? Wie großzügig?
還是從來未當存在
Oder wurde ich vielleicht nie als existent betrachtet?
從我柔情看你無情 只想聽到悔改
Mit meiner Zärtlichkeit sehe ich deine Gefühlslosigkeit, möchte nur Reue hören.
怎想到從未被愛
Wie konnte ich ahnen, nie geliebt worden zu sein?
回憶裏甜蜜已經不再
Die Süße in den Erinnerungen ist schon verflogen.
最多 冷靜 掩蓋
Höchstens, mit Gelassenheit, verdecken.
看著你一雙眼 天空也黯淡
Ich sehe in deine Augen, auch der Himmel ist trüb.
這情傷怎得到償還
Wie kann dieser Liebesschmerz je vergolten werden?





Авторы: Zhong Heng Wu, Li Xin Deng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.