Текст и перевод песни 鄧麗欣 - 女兒紅
慘遭出賣都裝作並沒有事
Даже
преданная,
делаю
вид,
что
ничего
не
случилось,
吵翻天便不智
ссориться
– неразумно.
耍光手段驚失勢就像政治
Использовать
все
средства,
боясь
потерять
власть,
– словно
в
политике,
雙方心力比試
испытание
сил
обеих
сторон.
愛得深才給他脅持
Любя
глубоко,
позволяю
ему
держать
меня
в
заложниках,
似臣民靠天子的恩賜
словно
подданная,
зависящая
от
милости
императора.
這種關係多麼過時
Эти
отношения
так
старомодны,
連回味也可恥
даже
вспоминать
о
них
стыдно.
情花撲翼
飛過禁宮
Цветок
любви
взмахнул
крыльями,
пролетая
над
запретным
дворцом.
當女兒紅比血石
不怕硬碰
Когда
дочернее
вино
крепче
кровавого
камня,
не
боюсь
столкновения.
人非哈巴
不屑爭寵
Я
не
льстец,
мне
не
нужна
твоя
благосклонность.
當愛苗隨街舞動
想種便種
Когда
ростки
любви
танцуют
на
улицах,
я
могу
взрастить
их
где
угодно.
多少戀人真好到並沒替代
Как
много
влюбленных,
которым
хорошо
и
без
замены,
偷生忍辱都愛
терпя
унижения,
продолжают
любить.
大家公平分享舞台
Мы
все
равны
на
этой
сцене,
似朝拜最終會做奴才
но
поклоняясь,
в
конце
концов,
становимся
рабами.
後宮空著等他到來
Задний
двор
пустует,
ожидая
его
прихода,
難道習性不改
неужели
он
не
изменит
свои
привычки?
情花撲翼
飛過禁宮
Цветок
любви
взмахнул
крыльями,
пролетая
над
запретным
дворцом.
當女兒紅比血石
不怕硬碰
Когда
дочернее
вино
крепче
кровавого
камня,
не
боюсь
столкновения.
人非哈巴
不屑爭寵
Я
не
льстец,
мне
не
нужна
твоя
благосклонность.
當愛苗隨街舞動
想種便種
Когда
ростки
любви
танцуют
на
улицах,
я
могу
взрастить
их
где
угодно.
如花似玉
早已變種
Красота,
подобная
цветку,
давно
мутировала.
不強求人家器重
不扣自信
Не
требую
от
тебя
признания,
не
теряю
уверенности
в
себе.
誰想背叛
萬人簇擁
Кто
хочет
предать,
окруженный
толпой,
只有如慈禧心狠
斬殺示眾
лишь
с
жестокостью
Цыси
может
быть
казнен
и
выставлен
на
всеобщее
обозрение.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.