Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
好好戀愛 - 看透鄧麗欣演唱會
Gut lieben - Live vom Stephy Tang Konzert
共你相識三千天
我沒名無姓
Seit
dreitausend
Tagen
kennen
wir
uns,
ich
war
namenlos,
ohne
Rang
慶幸也與你逛過
那一段旅程
Glücklicherweise
bin
ich
auch
mit
dir
diesen
Abschnitt
der
Reise
gegangen
曾是日夜期待你
施捨一點同情
Einst
hoffte
ich
Tag
und
Nacht,
du
würdest
mir
ein
wenig
Mitleid
schenken
我對你是固執
做夢或太熱情
Dir
gegenüber
war
ich
stur,
träumend
oder
zu
leidenschaftlich
在世上
是你始終不肯退後遺忘我
感激你心意
Auf
dieser
Welt
warst
du
es,
der
nie
zurückwich,
mich
vergaß,
danke
für
deine
Absicht
但情人比知己分開更易
怕我愛上你
壞了事
Aber
Liebende
trennen
sich
leichter
als
enge
Freunde,
ich
fürchtete,
mich
in
dich
zu
verlieben
und
alles
zu
verderben
完了吧
如無意外
從今開始
該好好戀愛
Es
ist
vorbei,
wenn
nichts
Unerwartetes
geschieht,
von
nun
an
sollte
ich
richtig
lieben
放下從前一段感情
才能追求將來
你就似沒存在
Die
vergangene
Beziehung
loslassen,
um
die
Zukunft
zu
verfolgen,
du
scheinst
nicht
zu
existieren
完了吧
然而你不在
情況未像幻想般變改
Es
ist
vorbei,
doch
du
bist
nicht
da,
die
Situation
hat
sich
nicht
wie
erträumt
geändert
告別從前總是不易
原來假如只得我在
我竟未能覓尋下一位至愛
Abschied
von
Früher
ist
nie
leicht,
es
stellt
sich
heraus,
wenn
nur
ich
da
bin,
kann
ich
die
nächste
wahre
Liebe
nicht
finden
舊訊息應該刪走
再沒留憑證
Alte
Nachrichten
sollte
ich
löschen,
keine
Beweise
mehr
hinterlassen
我共你去到最遠
也只是友情
Das
Weiteste,
wohin
wir
kamen,
war
auch
nur
Freundschaft
如現實是場玩笑
一早清楚內情
Wenn
die
Realität
ein
Scherz
ist,
kannte
ich
die
Wahrheit
schon
lange
過去是勇敢
或是未肯適應
Die
Vergangenheit
war
mutig,
oder
ich
war
nicht
bereit,
mich
anzupassen
是我笨
大概必須先經錯誤
才能會
分清我心意
Ich
war
dumm,
wahrscheinlich
muss
ich
erst
Fehler
machen,
um
meine
Herzenswünsche
zu
erkennen
共行成長
數不清的故事
Zusammen
aufgewachsen,
unzählige
Geschichten
男:我愛你
你扮作不知
女:我已愛上你
壞了事
M:
Ich
liebe
dich,
du
tust
so,
als
wüsstest
du
es
nicht.
F:
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt,
das
hat
alles
verdorben
男:完了吧
如無意外
女:應該放開
M:
Es
ist
vorbei,
wenn
nichts
Unerwartetes
geschieht.
F:
Ich
sollte
loslassen
男:從今開始
該好好戀愛
女:縱有感慨
M:
Von
nun
an
sollte
ich
richtig
lieben.
F:
Auch
wenn
Wehmut
bleibt
男:放下從前一段感情
才能追求將來
女:難道我寂寞不來
M:
Die
vergangene
Beziehung
loslassen,
um
die
Zukunft
zu
verfolgen.
F:
Kann
ich
denn
nicht
einsam
sein?
男:你就似沒存在
女:當做我沒存在
M:
Du
scheinst
nicht
zu
existieren.
F:
Tu
so,
als
gäbe
es
mich
nicht
女:完了吧
仍能撐起來
前進便讓自尊心放開
F:
Es
ist
vorbei,
ich
kann
mich
noch
aufrappeln,
vorwärts
gehen
bedeutet,
den
Stolz
loszulassen
男:應該放開
縱有感慨
期望你能尋獲愛
M:
Ich
sollte
loslassen,
auch
wenn
Wehmut
bleibt,
ich
hoffe,
du
findest
die
Liebe
女:告別從前總是不易
然而假如
F:
Abschied
von
Früher
ist
nie
leicht,
doch
wenn
男:只得我在
女:不只你在
M:
Nur
ich
hier
bin.
F:
Nicht
nur
du
hier
bist
男:再不願盲目留在這愛海
女:你可願仍逗留在這愛海
M:
Ich
will
nicht
länger
blind
in
diesem
Meer
der
Liebe
bleiben.
F:
Bist
du
bereit,
noch
in
diesem
Meer
der
Liebe
zu
verweilen?
男:我與你
大概始終不能相愛
女:可否不離開
講出你的感慨
M:
Du
und
ich,
wir
können
wahrscheinlich
nie
zusammen
sein.
F:
Kannst
du
nicht
gehen?
Sag
mir,
was
du
fühlst
男:我用心戀愛
女:你用心戀愛
M:
Ich
liebe
von
Herzen.
F:
Du
liebst
von
Herzen
合:下段道路定更精彩
Gemeinsam:
Der
nächste
Wegabschnitt
wird
sicher
aufregender
男:完了吧
如無意外
曾失戀的都必須戀愛
M:
Es
ist
vorbei,
wenn
nichts
Unerwartetes
geschieht,
wer
Liebeskummer
hatte,
muss
wieder
lieben
女:悔恨從前隱瞞感情
常常猜疑將來
F:
Ich
bereue,
früher
Gefühle
verborgen
zu
haben,
immer
die
Zukunft
bezweifelnd
男:你就似沒存在
女:我就似沒存在
M:
Du
scheinst
nicht
zu
existieren.
F:
Ich
scheine
nicht
zu
existieren
合:完了吧
仍能撐起來
前進便讓自尊心放開
Gemeinsam:
Es
ist
vorbei,
wir
können
uns
noch
aufrappeln,
vorwärts
gehen
bedeutet,
den
Stolz
loszulassen
合:告別從前總是不易
Gemeinsam:
Abschied
von
Früher
ist
nie
leicht
男:然而假如只得我在
女:然而假如不只你在
M:
Doch
wenn
nur
ich
hier
bin.
F:
Doch
wenn
nicht
nur
du
hier
bist
男:我怎樣來覓尋下一位至愛
女:你可願停下來望清這至愛
M:
Wie
soll
ich
die
nächste
wahre
Liebe
finden?
F:
Bist
du
bereit
innezuhalten
und
diese
wahre
Liebe
klar
zu
sehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.