鄧麗欣 - 好好戀愛 - 看透鄧麗欣演唱會 - перевод текста песни на немецкий

好好戀愛 - 看透鄧麗欣演唱會 - 鄧麗欣перевод на немецкий




好好戀愛 - 看透鄧麗欣演唱會
Gut lieben - Live vom Stephy Tang Konzert
共你相識三千天 我沒名無姓
Seit dreitausend Tagen kennen wir uns, ich war namenlos, ohne Rang
慶幸也與你逛過 那一段旅程
Glücklicherweise bin ich auch mit dir diesen Abschnitt der Reise gegangen
曾是日夜期待你 施捨一點同情
Einst hoffte ich Tag und Nacht, du würdest mir ein wenig Mitleid schenken
我對你是固執 做夢或太熱情
Dir gegenüber war ich stur, träumend oder zu leidenschaftlich
在世上 是你始終不肯退後遺忘我 感激你心意
Auf dieser Welt warst du es, der nie zurückwich, mich vergaß, danke für deine Absicht
但情人比知己分開更易 怕我愛上你 壞了事
Aber Liebende trennen sich leichter als enge Freunde, ich fürchtete, mich in dich zu verlieben und alles zu verderben
完了吧 如無意外 從今開始 該好好戀愛
Es ist vorbei, wenn nichts Unerwartetes geschieht, von nun an sollte ich richtig lieben
放下從前一段感情 才能追求將來 你就似沒存在
Die vergangene Beziehung loslassen, um die Zukunft zu verfolgen, du scheinst nicht zu existieren
完了吧 然而你不在 情況未像幻想般變改
Es ist vorbei, doch du bist nicht da, die Situation hat sich nicht wie erträumt geändert
告別從前總是不易 原來假如只得我在 我竟未能覓尋下一位至愛
Abschied von Früher ist nie leicht, es stellt sich heraus, wenn nur ich da bin, kann ich die nächste wahre Liebe nicht finden
舊訊息應該刪走 再沒留憑證
Alte Nachrichten sollte ich löschen, keine Beweise mehr hinterlassen
我共你去到最遠 也只是友情
Das Weiteste, wohin wir kamen, war auch nur Freundschaft
如現實是場玩笑 一早清楚內情
Wenn die Realität ein Scherz ist, kannte ich die Wahrheit schon lange
過去是勇敢 或是未肯適應
Die Vergangenheit war mutig, oder ich war nicht bereit, mich anzupassen
是我笨 大概必須先經錯誤 才能會 分清我心意
Ich war dumm, wahrscheinlich muss ich erst Fehler machen, um meine Herzenswünsche zu erkennen
共行成長 數不清的故事
Zusammen aufgewachsen, unzählige Geschichten
男:我愛你 你扮作不知 女:我已愛上你 壞了事
M: Ich liebe dich, du tust so, als wüsstest du es nicht. F: Ich habe mich in dich verliebt, das hat alles verdorben
男:完了吧 如無意外 女:應該放開
M: Es ist vorbei, wenn nichts Unerwartetes geschieht. F: Ich sollte loslassen
男:從今開始 該好好戀愛 女:縱有感慨
M: Von nun an sollte ich richtig lieben. F: Auch wenn Wehmut bleibt
男:放下從前一段感情 才能追求將來 女:難道我寂寞不來
M: Die vergangene Beziehung loslassen, um die Zukunft zu verfolgen. F: Kann ich denn nicht einsam sein?
男:你就似沒存在 女:當做我沒存在
M: Du scheinst nicht zu existieren. F: Tu so, als gäbe es mich nicht
女:完了吧 仍能撐起來 前進便讓自尊心放開
F: Es ist vorbei, ich kann mich noch aufrappeln, vorwärts gehen bedeutet, den Stolz loszulassen
男:應該放開 縱有感慨 期望你能尋獲愛
M: Ich sollte loslassen, auch wenn Wehmut bleibt, ich hoffe, du findest die Liebe
女:告別從前總是不易 然而假如
F: Abschied von Früher ist nie leicht, doch wenn
男:只得我在 女:不只你在
M: Nur ich hier bin. F: Nicht nur du hier bist
男:再不願盲目留在這愛海 女:你可願仍逗留在這愛海
M: Ich will nicht länger blind in diesem Meer der Liebe bleiben. F: Bist du bereit, noch in diesem Meer der Liebe zu verweilen?
男:我與你 大概始終不能相愛 女:可否不離開 講出你的感慨
M: Du und ich, wir können wahrscheinlich nie zusammen sein. F: Kannst du nicht gehen? Sag mir, was du fühlst
男:我用心戀愛 女:你用心戀愛
M: Ich liebe von Herzen. F: Du liebst von Herzen
合:下段道路定更精彩
Gemeinsam: Der nächste Wegabschnitt wird sicher aufregender
男:完了吧 如無意外 曾失戀的都必須戀愛
M: Es ist vorbei, wenn nichts Unerwartetes geschieht, wer Liebeskummer hatte, muss wieder lieben
女:悔恨從前隱瞞感情 常常猜疑將來
F: Ich bereue, früher Gefühle verborgen zu haben, immer die Zukunft bezweifelnd
男:你就似沒存在 女:我就似沒存在
M: Du scheinst nicht zu existieren. F: Ich scheine nicht zu existieren
合:完了吧 仍能撐起來 前進便讓自尊心放開
Gemeinsam: Es ist vorbei, wir können uns noch aufrappeln, vorwärts gehen bedeutet, den Stolz loszulassen
合:告別從前總是不易
Gemeinsam: Abschied von Früher ist nie leicht
男:然而假如只得我在 女:然而假如不只你在
M: Doch wenn nur ich hier bin. F: Doch wenn nicht nur du hier bist
男:我怎樣來覓尋下一位至愛 女:你可願停下來望清這至愛
M: Wie soll ich die nächste wahre Liebe finden? F: Bist du bereit innezuhalten und diese wahre Liebe klar zu sehen?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.